The novel Kështjella of Ismail Kadare in Italian : some remarks about translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10188894" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10188894 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
albánština
Název v původním jazyce
Romani Kështjella i Ismail Kadaresë në gjuhën italiane : disa vërejtje mbi përkthimin
Popis výsledku v původním jazyce
Artikulli prezanton një serë teorish të përkthimit, në bazën e të cilave analizohen disa çështje të përkthimit në gjuhën italiane të romanit "Kështjella" të Kadaresë. Analiza përqëndrohet mbi aspektin leksikor, sintaksor dhe stilistik të veprës origjinale dhe në përkthimin, duke vëzhguar efektet mbi lexuesin.
Název v anglickém jazyce
The novel Kështjella of Ismail Kadare in Italian : some remarks about translation
Popis výsledku anglicky
The article presents some theories, which support the analysis of some translation issues, when the novel "Kështjella" of Kadare is transposes into Italian. The analysis focuses on the leksical, syntactic, and stylistic level of the original work and ofthe translated text, observing the efects upon the lectors.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Res Albanicae
ISSN
2279-7173
e-ISSN
—
Svazek periodika
2
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
AL - Albánská republika
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
141-156
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—