Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Tlumočení ve výuce cizích jazyků

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10192353" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10192353 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Tlumočení ve výuce cizích jazyků

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cílem příspěvku je představit tlumočení a dvojjazyčné řečové aktivity obecně jako moderní součást výuky cizích jazyků. Tlumočení ve své profesionální podobě (např. konferenční či soudní) bývá všeobecně považováno za prestižní a náročnou činnost. S jeho zjednodušenou podobou se však v každodenním životě může setkat každý člověk, proto se v rámci tzv. bilingvní reformy některé jednodušší typy tlumočení v posledních letech prosazují i do lingvodidaktiky. Kromě tlumočení v pravém slova smyslu pak existuje řada dalších bilingvních aktivit, které jsou jako propedeutické postupy využívány při výuce budoucích tlumočníků. Jde například o ústní sumarizaci psaného textu, vnitrojazykovou parafrázi slyšeného, překlad diktátem apod. a tyto aktivity lze využívat taképři výuce cizích jazyků jako zajímavý a účinný doplněk tradičních monolingvních aktivit procvičujících řečové dovednosti receptivní i produktivní. Své uplatnění najdou jako prostředek procvičování a ověřování znalostí konkrétní slovní zá

  • Název v anglickém jazyce

    Interpreting in Foreign Language Teaching

  • Popis výsledku anglicky

    The article introduces interpreting and bilingual activities in general as a modern tool in foreign language teaching. Away from professional settings, interpreting can be exploited in multiple ways in the language class, either as an efficient instrument in the practice of listening and speaking skills in foreign as well as mother language, of overall language proficiency, or - increasingly - as a skill per se, i.e. the fifth skill which involves the basics of translation and interpreting competence that language students may apply in diverse roles in private lives as well as professional careers.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Vědecký výzkum a výuka jazyků V: komunikační sebereflexe a kompetence

  • ISBN

    978-80-7435-323-9

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    147-154

  • Název nakladatele

    Univerzita Hradec Králové: Fakulta informatiky a managementu

  • Místo vydání

    Hradec Králové

  • Místo konání akce

    Univerzita Hradec Králové

  • Datum konání akce

    13. 11. 2013

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku