Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Budoucnost jazykových profesí: Překlady textů v době "rozšířené reality"

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10293563" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10293563 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Budoucnost jazykových profesí: Překlady textů v době "rozšířené reality"

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Překladatelé (i tlumočníci) a poskytovatelé jazykových v současné době čelí změně paradigmatu. Překlad neliterárních textů postupně přejímají stroje, a překladatelé, kteří tuto práci tradičně vykonávali, se ocitají v marginalizované roli editorů nebo korektorů. Článek pojednává o několika případech, v nichž jsou role překladatelů a poskytovatelů jazykových služeb postaveny do konfrontace s inovacemi a změnou. Sem patří technologie překladu a tlumočení (počítačem podporovaný překlad, automatizace pracovních postupů a automatizace tlumočení), jakož i specifické služby (např. posteditace strojového překladu a poskytování jazykových služeb). Hovoříme-li o "rozšířené realitě" (augmented reality), máme na mysli umocnění lidských schopností umožněné technologickými prostředky.

  • Název v anglickém jazyce

    The Future of the Language Professions - Translation in the era of augmented reality

  • Popis výsledku anglicky

    Translators (and interpreters) as well as language services providers are currently facing a paradigm shift. Translation of non-literary texts is gradually taken over by machines, and translators find themselves in a marginalized role of post-editors. The article discusses some cases in which the role of translators and language service providers are confronted with innovation and change. These include translation and interpretation technologies (computer aided translation, workflow automation and automated interpretation), as well as specific services (eg. post-editing machine translation and the provision of language services). "Augmented reality" stands for enhancing human capabilities enabled by technological means.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů