Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

What is the best - our or the foreing?

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10317233" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10317233 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Čto lučše - svoe ili čužoe? (Opyt sopostavlenija češskich i russkich neologizmov)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Odnoj iz dominant sovremennogo razvitija evropejskich jazykovych sistem javljaetsja neologizacija leksiko-frazeologičeskogo sostava. Etot process imeet obščie zakonomernosti, poskolku vyzvan ekstralingvističeskimi pričinami, prežde vsego globalizaciej sovremennogo mira. Odnako každyj evropejskij jazyk imeet svoju specifiku. Pri sopostavlenii rodstvennych slavjanskich jazykov pojavljaetsja nemalo različij, kotorye trebujut detalnogo kommentarija. Pri sopostavlenii russkich i češskich frazeologizmov obnaruživaetsja sledujuščaja tendencija: otkrytost k prjamym zaimstvovanijam v russkom jazyke i stremlenie k potencialnoj slavjanizacii zaimstvovanij v češskom.

  • Název v anglickém jazyce

    What is the best - our or the foreing?

  • Popis výsledku anglicky

    A lot of new words and idioms are the landmarks of temporary European languages. This process is caused by extralingvistic factors, primarily the globalization of the modern words. But each European Lahnguauge has its own specific features in this prosecc. The comparison of related Slavic Languages in this respect shows a lot of differences in terms of their reaction to foreign words, which requires more detailed comments. But we can see some general trends: Russian is more open to borrowings, while Czech tries to adapt new words to its own lexical and grammatical system.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae

  • ISSN

    0039-3363

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    60

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    HU - Maďarsko

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    133-140

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus