Frazeologické minimum : Erste Phase
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F16%3A10325445" target="_blank" >RIV/00216208:11210/16:10325445 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Frazeologické minimum : Erste Phase
Popis výsledku v původním jazyce
Přednáška představuje některá úskalí spojená s první fází projektu "Tvorba německo-českého slovníku frazeologického minima", a sice metodologii sestavení adekvátního seznamu německých frazémů, jež lze považovat za jádro německé frazeologické slovní zásoby a jež lze doporučit pokročilým studentům německého jazyka k osvojení. Diskuze se zaměřuje na kritéria výběru frazémů, dosavadní výzkum, dostupné zdroje, problematiku korpusového výzkumu a v neposlední řadě na zapojení online dotazníku k získání dat od rodilých mluvčích.
Název v anglickém jazyce
Idiomatic Minimum : Erste Phase
Popis výsledku anglicky
The lecture presents some of the difficulties associated with the first phase of the project "Creation of German-Czech dictionary of idiomatic minimum", namely the methodology of drawing up an adequate list of German idioms, which can be considered the core of the German idiomatic vocabulary and which can be recommended for advanced students of the German language to master. Discussion focuses on the selection criteria of idioms, existing research, available resources, the issue of corpus research and last but not least the involvement of an online questionnaire to gather data from native speakers.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů