Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Straddling the boundaries of traditional and corpus-based lexicography: A Latvian-Czech dictionary.

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F16%3A10336706" target="_blank" >RIV/00216208:11210/16:10336706 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Straddling the boundaries of traditional and corpus-based lexicography: A Latvian-Czech dictionary.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The aim of the presentation is to introduce an ongoing project of a Latvian-Czech dictionary, the first bilingual lexicographical description for this combination of languages. My quite logical tendency to employ corpus methods faces, however, a significant problem - a limited data base. Thus, I necessarily find myself straddling the boundaries between the traditional, &quot;card-based&quot;, and &quot;new&quot;, corpus-based, way of lexicographical work. However, this should not be seen as a disadvantage - the dictionary is being built on the solid foundations provided by traditional, time-proven lexicographical practise. Nevertheless, whenever possible, I try to employ modern-age tools and methods (corpora, internet, software, etc.) which save a substantial amount of work and time. Several sample entries on the poster demonstrate the sought-after priorities of the dictionary. These are - at least in the field of Czech-Baltic lexicography - innovative features: a modern, user-friendly approach; a rich description of collocations; descriptiveness rather than prescriptiveness; the &quot;emancipation&quot; of certain lemmas (often excluded from the main list of entries, taboo-words, or words traditionally nested - e.g. feminine derivates, etc.); usage notes. If the existing, albeit prevailing, lexicographical description is inconsistent with the language reality, it should be - contrary to the tradition - discarded and replaced with another description.

  • Název v anglickém jazyce

    Straddling the boundaries of traditional and corpus-based lexicography: A Latvian-Czech dictionary.

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the presentation is to introduce an ongoing project of a Latvian-Czech dictionary, the first bilingual lexicographical description for this combination of languages. My quite logical tendency to employ corpus methods faces, however, a significant problem - a limited data base. Thus, I necessarily find myself straddling the boundaries between the traditional, &quot;card-based&quot;, and &quot;new&quot;, corpus-based, way of lexicographical work. However, this should not be seen as a disadvantage - the dictionary is being built on the solid foundations provided by traditional, time-proven lexicographical practise. Nevertheless, whenever possible, I try to employ modern-age tools and methods (corpora, internet, software, etc.) which save a substantial amount of work and time. Several sample entries on the poster demonstrate the sought-after priorities of the dictionary. These are - at least in the field of Czech-Baltic lexicography - innovative features: a modern, user-friendly approach; a rich description of collocations; descriptiveness rather than prescriptiveness; the &quot;emancipation&quot; of certain lemmas (often excluded from the main list of entries, taboo-words, or words traditionally nested - e.g. feminine derivates, etc.); usage notes. If the existing, albeit prevailing, lexicographical description is inconsistent with the language reality, it should be - contrary to the tradition - discarded and replaced with another description.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the XVII EURALEX International Congress. Lexicography and Linguistic Diversity

  • ISBN

    978-9941-13-542-2

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    910-914

  • Název nakladatele

    Ivane Javakhishvili Tbilisi State University

  • Místo vydání

    Tbilisi

  • Místo konání akce

    Tbilisi, Gruzie

  • Datum konání akce

    6. 9. 2016

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku