Äta tårta bör man ... A study of the rare modal verbs 'böra' and 'töra' and their translation into Czech
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10426377" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10426377 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
švédština
Název v původním jazyce
Äta tårta bör man ... En studie av de sällsamma modalverben 'böra' och 'töra' och deras översättning till tjeckiska
Popis výsledku v původním jazyce
De svenska modala verben böra och töra går ofta förlorade i översättning. Detta är en översikt över 100 års översättningar av dessa verb i fiktiva texter från svenska till tjeckiska, med hjälp av InterCorp version 11 från Czech National Corpus i jämförelse med ordböcker från 1900- och 21-talet samt några resultat från utvalda svenska Korp-korpor. När man jämför korpusresultaten med några av de större och några mindre ordböckerna blir det tydligt varför någon ny svensk - tjeckisk ordbok skulle behöva ta hänsyn till korpusresultaten. En kort jämförelse mellan fiktion och sakprosa visar också att särskilt verbet töra används oftare i t.ex. instruktions- och administrativa texttyper, vilket ger utrymme för förbättringar både inom forskning och lexikografi.
Název v anglickém jazyce
Äta tårta bör man ... A study of the rare modal verbs 'böra' and 'töra' and their translation into Czech
Popis výsledku anglicky
The Swedish modal verbs böra and töra are very often lost in translation. This is an overview of 100 years of translations of these verbs in fictional texts from Swedish to Czech, using InterCorp version 11 from the Czech National Corpus in comparison with dictionaries from the 20th and 21st centuries as well as some findings from selected Swedish Korp corpora. When comparing the corpus results with some of the larger, and a few smaller, dictionaries, it becomes clear why any new Swedish-Czech dictionary would need to take corpus findings into account. A brief comparison between fiction and non-fiction also shows that especially the verb töra is used more often in e.g. instructional and administrative text types, which leaves room for improvement both in research and in lexicography.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2019
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Slavica antiqua et hodierna
ISBN
978-91-519-3591-1
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
223-233
Počet stran knihy
320
Název nakladatele
Stockholm Slavic Papers
Místo vydání
Stockholm
Kód UT WoS kapitoly
—