To travel or not to travel. Open up your national culture! Or not?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10425021" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10425021 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=UlZxr52iF7" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=UlZxr52iF7</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
To travel or not to travel. Open up your national culture! Or not?
Popis výsledku v původním jazyce
The article aims ways and methods which theatre productions in "small languages" undertake to be understandable. How theatre performances (based on spoken drama) could communicate with audiences speaking different languages? Author studies examples taken from contemporary Czech theatre culture. Do Czech theatre performances travel abroad? How? Where? How do they try to overcome language barriers? Or do theatre makers resign to the effort of this kind and rather prefer to travel abroad only with the "spoken-text-free" performances? And how does this travelling (or nottravelling) influence picture of a national culture? Author would try to follow several examples of Czech (and Slovak) playwrights, theatres and theatre makers travelling abroad (in the last 30-40 years) and to compare an "international" image of these performances with the point of view of the "local" audience.
Název v anglickém jazyce
To travel or not to travel. Open up your national culture! Or not?
Popis výsledku anglicky
The article aims ways and methods which theatre productions in "small languages" undertake to be understandable. How theatre performances (based on spoken drama) could communicate with audiences speaking different languages? Author studies examples taken from contemporary Czech theatre culture. Do Czech theatre performances travel abroad? How? Where? How do they try to overcome language barriers? Or do theatre makers resign to the effort of this kind and rather prefer to travel abroad only with the "spoken-text-free" performances? And how does this travelling (or nottravelling) influence picture of a national culture? Author would try to follow several examples of Czech (and Slovak) playwrights, theatres and theatre makers travelling abroad (in the last 30-40 years) and to compare an "international" image of these performances with the point of view of the "local" audience.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60403 - Performing arts studies (Musicology, Theater science, Dramaturgy)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Izkustvovedski četeniâ
ISSN
1313-2342
e-ISSN
—
Svazek periodika
2021
Číslo periodika v rámci svazku
1-2
Stát vydavatele periodika
BG - Bulharská republika
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
34-45
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—