Překladatelské problémy a posuny v překladu Umění překladu do němčiny: srovnávací analýza
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10430766" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10430766 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=XvIY.p2xrV" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=XvIY.p2xrV</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/23366591.2021.2.5" target="_blank" >10.14712/23366591.2021.2.5</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Překladatelské problémy a posuny v překladu Umění překladu do němčiny: srovnávací analýza
Popis výsledku v původním jazyce
Cílem tohoto článku je předložit výsledky komparativní translatologické analýzy Umění překladu a jeho překladu do němčiny: Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung.
Název v anglickém jazyce
TRANSLATION PROBLEMS AND SHIFTS IN THE GERMAN TRANSLATION OF UMĚNÍ PŘEKLADU: A COMPARATIVE ANALYSIS
Popis výsledku anglicky
The paper focuses on analysis of the Czech original work Umění překladu (The Art of Translation) in comparison with its German translation. The Czech original came out in 1963 and it soon became an object of widespread international attention. It was first translated into German in 1969. Since the Czech original was largely based on Czech culture and literature, the translation required adaptation for the German readership, including extensive editing on linguistic as well as pragmatic levels. This was done by the author together with the German translator Walter Schamschula. The article overviews the genesis of the German translation and compares the two versions, mainly focusing on translation problems met and shifts made during the translation process.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Časopis pro moderní filologii
ISSN
0008-7386
e-ISSN
—
Svazek periodika
103
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
18
Strana od-do
244-261
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85111379629