Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

New Training Methods and Education Formats in Interpreter Training at the Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10438775" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10438775 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://doi.org/10.4324/9781003087977" target="_blank" >https://doi.org/10.4324/9781003087977</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781003087977" target="_blank" >10.4324/9781003087977</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    New Training Methods and Education Formats in Interpreter Training at the Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This chapter describes in detail the MA in interpreting at the Institute of Translation Studies, Charles University, Prague, and the way in which the Institute regularly innovates in its curricula and courses. After a retrospective of this study programme going back to its very inception in 1963, the author turns to the present and outlines the activities of the Institute, particularly in the field of training, with a detailed presentation of the following modules: European Masters in Conference Interpreting (EMCI), Specialised Interpreting and Community Interpreting for foreigners and minorities. She then addresses the so-called &quot;third role&quot; of the Institute and its active involvement in the public sphere, where students and trainers regularly cooperate with NGOs working in intercultural mediation, assistance for migrants and their integration. Students interpret for these organisations as part of their mandatory interpreting work experience and trainers organise tailor-made community interpreting courses for social workers from them. The chapter also highlights the mutually beneficial cooperation between the Institute and various professional associations of interpreters and translators in the Czech Republic, and between the Institute and European institutions. The conclusion of the chapter reflects on the future and on how best to attract prospective students to the Institute.

  • Název v anglickém jazyce

    New Training Methods and Education Formats in Interpreter Training at the Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic

  • Popis výsledku anglicky

    This chapter describes in detail the MA in interpreting at the Institute of Translation Studies, Charles University, Prague, and the way in which the Institute regularly innovates in its curricula and courses. After a retrospective of this study programme going back to its very inception in 1963, the author turns to the present and outlines the activities of the Institute, particularly in the field of training, with a detailed presentation of the following modules: European Masters in Conference Interpreting (EMCI), Specialised Interpreting and Community Interpreting for foreigners and minorities. She then addresses the so-called &quot;third role&quot; of the Institute and its active involvement in the public sphere, where students and trainers regularly cooperate with NGOs working in intercultural mediation, assistance for migrants and their integration. Students interpret for these organisations as part of their mandatory interpreting work experience and trainers organise tailor-made community interpreting courses for social workers from them. The chapter also highlights the mutually beneficial cooperation between the Institute and various professional associations of interpreters and translators in the Czech Republic, and between the Institute and European institutions. The conclusion of the chapter reflects on the future and on how best to attract prospective students to the Institute.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Changing Paradigms and Approaches in Interpreter Training. Perspectives from Central Europe

  • ISBN

    978-0-367-51891-2

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    124-142

  • Počet stran knihy

    270

  • Název nakladatele

    Routledge Taylor &amp; Francis Group, New York and London

  • Místo vydání

    New York

  • Kód UT WoS kapitoly