Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Srozumitelnost krátkých vět u čínských mluvčích v češtině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10454542" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10454542 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=AO-TH1IYTt" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=AO-TH1IYTt</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Srozumitelnost krátkých vět u čínských mluvčích v češtině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cizineckou řeč je možné hodnotit z více hledisek. Munro a Derwingová ve svém výzkumu pracují zejména s aspekty srozumitelnost (intelligibility), míra cizineckého přízvuku (accentedness) a míra úsilí porozumět (comprehensibility) (Munro-Derwing 1995 a pozdější práce). Předkládaný experiment vychází z tohoto konceptu a na vzorcích nahrávek češtiny čínských mluvčích zkoumá dva z výše uvedených aspektů, a to srozumitelnost a míru námahy porozumět a dále porozumění obsahu jako celku. Porozumění obsahu je podle Munra a Derwingové třeba odlišovat od srozumitelnosti, pro niž je klíčové, do jaké míry je pro posluchače záměr mluvčího srozumitelný v daném okamžiku (Munro-Derwing 1995: 76). Nahrávky hodnotili rodilí posluchači češtiny prostřednictvím percepčního testu, jehož položky tvořilo 40 oznamovacích vět pocházejících od čtyř ženských mluvčích s mateřštinou čínštinou. Dále byly nahrávky podrobeny poslechové a akustické analýze.

  • Název v anglickém jazyce

    Intelligibility of short sentences by Chinese speakers in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    Non-native speech can be assessed from several points of view. Building on the research of Munro and Derwing, who work mainly with the aspects of intelligibility, accentedness, and comprehensibility (Munro-Derwing 1995 and later work), the experiment presented here on Czech samples of L1-Chinese speakers examines two of the aforementioned aspects - intelligibility and comprehensibility - as well as comprehension of the content. Content comprehension, according to Munro and Derwing, must be distinguished from intelligibility, for which the criterion is &quot;the extent to which a speaker&apos;s message is actually understood by a listener.&quot; (Munro-Derwing 1995: 76) The recordings were assessed by native Czech listeners using a test consisting of 40 sentences by four female Chinese speakers that were then analyzed perceptually and acoustically.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA18-18300S" target="_blank" >GA18-18300S: Zvukové vlastnosti češtiny v komunikaci nerodilých a rodilých mluvčích</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Nová Čeština doma &amp; ve světě

  • ISSN

    1805-367X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    2022

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    15

  • Strana od-do

    51-65

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus