Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

"...the joy of the work itself and the knowledge that by working for Slovakia we have served the Republic." František Heřmanský's Slovak activities in the context of Czech-Slovak interlingual and interliterary relations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10455585" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10455585 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=u6qq8H-pTL" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=u6qq8H-pTL</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/cshr.2022.24.2.5" target="_blank" >10.5817/cshr.2022.24.2.5</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    slovinština

  • Název v původním jazyce

    „...radosť z roboty samej a vedomie, že prácou pre Slovensko slúžili sme republike.“ K slovenskému pôsobeniu Františka Heřmanského z hľadiska česko-slovenských medzijazykových a medziliterárnych vzťahov

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Štúdia sa zameriava na osobnosť českého stredoškolského učiteľa Františka Heřmanského (1887-1966) a jeho medzivojnové pôsobenie na Slovensku v širokej sfére školstva a kultúry. Rozličné línie jeho činnosti možno vnímať ako súčasť dobovej kultúrnej politiky v oblasti česko-slovenských medzijazykových a medziliterárnych vzťahov, kde sa osobitná pozornosť venovala súbežnému rozvoju česko-slovenskej a slovensko-českej bilingválnosti a biliterárnosti. Osobitnú pozornosť si zaslúži F. Heřmanský ako autor učebníc pre české a slovenské školy. Ako klasický filológ zostavoval latinské gramatiky a čítanky, na druhej strane pripravoval viaceré série slovenských literárnych čítaniek pre stredné školy a gymnáziá, čím prispel k vytváraniu slovenského a česko-slovenského literárneho kánonu a formovaniu kolektívnej identity v prvej ČSR. Jedna línia jeho činnosti spätá so zapojením sa do mnohostrannej kultúrnej práce Matice slovenskej bola viazaná na potrebu zabezpečiť slovenskému a českému (česko-slovenskému) školstvu dostatok vydaní slovenskej literárnej tvorby. V priebehu tejto práce sa F. Heřmanský vyprofiloval ako textový lexikograf, autor slovensko-českých slovníčkov, ktoré sprevádzali slovenské literárne texty, aby českému čitateľovi pomohli pochopiť neznáme výrazy. F. Heřmanský bol osobitým bilingválnym a dvojjazyčným autorom, o čom svedčia jeho slovenské učebnice, široká škála jeho ďalších po slovensky písaných textov, slovensko-české a česko-slovenské slovníčky, ako aj preklady (zo slovenčiny do češtiny a naopak). Medzi jeho ďalšie jazykovedné a literárne aktivity patrilo zapojenie sa do prípravy a vydania oficiálnych Pravidiel slovenského pravopisu (1931), pre ktoré pripravil prvý návrh pravopisného slovníka. Bližší pohľad na medzivojnovú tvorbu F. Heřmanského, ktorej sa doteraz nevenovala primeraná pozornosť, odhaľuje šírku kultúrnych výziev ako aj politické a ideologické napätie a rozpory v česko-slovenskom kontexte daného času.

  • Název v anglickém jazyce

    "...the joy of the work itself and the knowledge that by working for Slovakia we have served the Republic." František Heřmanský's Slovak activities in the context of Czech-Slovak interlingual and interliterary relations

  • Popis výsledku anglicky

    The paper focuses on the personality of the Czech secondary school teacher František Heřmanský (1887-1966) and his interwar activities in Slovakia concerning a broad sphere of education and culture. Several lines of his activity can be seen as part of the contemporary cultural policy in the field of Czech-Slovak interlingual and interliterary relations, where special attention was paid to the simultaneous development of Czech-Slovak and Slovak-Czech bilingualism and biliterarism. F. Heřmanský deserves special attention as the author of textbooks for both the Czech and Slovak schools. Being a classical philologist, he compiled Latin grammars and readers. On the other hand, he prepared multiple series of Slovak literary readers for secondary and grammar schools, thereby contributing to the creation of the Slovak and Czechoslovak literary canon and formation of collective identity in the First Czechoslovak Republic. One line of his activity connected with his involvement in multi focused work of the Slovak cultural institution Matica slovenská was bound up with the need to provide the Slovak and Czech (Czechoslovak) education system with enough Slovak literary work. In the course of this work, F. Heřmanský became a textual lexicographer authoring Slovak-Czech glossaries that accompanied Slovak literary texts to help the Czech reader understand unfamiliar expressions. F. Heřmanský also produced Czech-Slovak glossaries for his literary readers to help Slovak students read Czech texts. His Slovak textbooks, a wide range of his other texts written in Slovak and his Slovak-Czech and Czech-Slovak glossaries as well as translations (from Slovak into Czech and vice versa) demonstrate that F. Heřmanský was a distinctive bilingual and biliterary author. His other linguistic and literary activities included involvement in the preparation and publication of the official Pravidlá slovenského pravopisu [Slovak Spelling Rules] (1931), for which he prepared the first draft of the spelling dictionary. A closer look at the interwar work of F. Heřmanský, which has not yet received due attention, reveals the breadth of the cultural challenges as well as the political and ideological tensions and contradictions in the Czech-Slovak context of the time.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Česko-slovenská historická ročenka

  • ISSN

    1214-8334

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    24

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    53

  • Strana od-do

    93-145

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus