Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Biliteracy, Bilingualism and "Appended Text Dictionaries" as a Text Lexicographic Support in the Czech and Slovak Literary Environments

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10423492" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10423492 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=JQyyZRYB8q" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=JQyyZRYB8q</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    slovinština

  • Název v původním jazyce

    Biliterárnosť, bilingvizmus a "prílohové slovníčky" ako textová lexikografická opora v českom a slovenskom literárnom priestore

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Štúdia sa zameriava na problematiku vzájomnej recepcie literárnych diel a pestovania biliterárnosti v českom a slovenskom kultúrnom priestore. Pozornosť sa venuje otázke vzájomnej zrozumiteľnosti slovenčiny a češtiny vo vzťahu k existencii a rozvíjaniu bilingválnosti a biliterárnosti ako historicky premenlivých javov. Popri tradičnej dichotómii &quot;čítanie diel v origináli&quot; vs. &quot;čítanie diel v preklade&quot; možno v česko-slovenskom kontexte identifikovať aj existenciu tretej cesty - čítanie diel v pôvodnom jazyku opatrených prílohovými slovníčkami, slúžiacimi ako pomoc pri potenciálnych problémoch s neznámymi výrazmi v literárnom diele. Štúdia uvádza konkrétne prejavy jazykového manažmentu, orientovaného na súbežné pestovanie bilingvizmu a biliterárnosti - publikovanie požiadaviek a návrhov textovej lexikografie a edičnú prípravu diel so slovensko-českými prílohovými slovníčkami adresovanými českým čitateľom slovenskej literatúry. Pozornosť sa sústreďuje na medzivojnové obdobie charakterizované intenzívnosťou spoločenského vyjednávania optimálnej podoby medziliterárnych vzťahov.

  • Název v anglickém jazyce

    Biliteracy, Bilingualism and "Appended Text Dictionaries" as a Text Lexicographic Support in the Czech and Slovak Literary Environments

  • Popis výsledku anglicky

    The paper focuses on mutual reception of literary works and nurture of biliteracy in the Czech and Slovak cultural environments. Attention is paid to the issue of mutual intelligibility of Slovak and Czech in relation to the existence and development of bilingualism and biliteracy as historically changeable phenomena. Alongside the traditional dichotomy between &quot;reading books in original&quot; and &quot;reading books in translation&quot;, what may be observed in the Czecho-Slovak context is also existence of the third way - reading books in the original language equipped with appended text dictionaries serving as aids in solving potential problems with unknown expressions in literary works. The paper presents specific examples of language management aimed at simultaneous nurture of bilingualism and biliteracy - publishing the requirements and suggestions of text lexicography and editorial pre-production of literary works including appended text dictionaries designed for Czech readers of Slovak literature. Attention is paid to the interwar period marked by intense social negotiations over the optimal interliterary relations.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Slovenská literatúra

  • ISSN

    0037-6973

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    67

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    SK - Slovenská republika

  • Počet stran výsledku

    25

  • Strana od-do

    11-35

  • Kód UT WoS článku

    000519806900002

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85086252871