Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Odin 'only': A Semantic-Syntactic Analysis from a Synchronic and Diachronic Perspective

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10457564" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10457564 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=vrxz1wmJyB" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=vrxz1wmJyB</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.3986/JZ.27.2.08" target="_blank" >10.3986/JZ.27.2.08</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    ОДИН В ЗНАЧЕНИИ ‘ТОЛЬКО’: СИНТАКСИС И СЕМАНТИКА В СИНХРОНИИ И ДИАХРОНИИ

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V dannoj state predstavleny semantiko-sintaksičeskie charakteristiki russkogo slova odin i ego semantičeskoe otličie ot odin ((odin, bez drugich}}. Na materiale Nacionalnogo korpusa russkogo jazyka vidno, čto posle XVIII veka razvitie šlo po dvum raznym napravlenijam: s odnoj storony, leksema odin grammatikolizirovalsja v storonu fokusnoj časticy so značeniem &apos;tolko&apos;, čto v sovremennom russkom jazyke čašče vsego oboznačaetsja časticej tolko, a s drugoj storony, odin ((tolko}} postepenno stalo upotrebljatsja vse reže, nesmotrja na ego grammatizaciju.

  • Název v anglickém jazyce

    Odin 'only': A Semantic-Syntactic Analysis from a Synchronic and Diachronic Perspective

  • Popis výsledku anglicky

    This article presents the semantic-syntactic characteristics of the Russian word odin &apos;only&apos; and its semantic distinction from odin &apos;alone, without others&apos;. The material from the Russian National Corpus shows that development went in two different directions after the eighteenth century: on the one hand, the lexeme odin was grammaticalized in the direction of a focus particle with the meaning &apos;only&apos;, which in modern Russian is most often denoted by the particle tolko, and, on the other hand, odin &apos;only&apos; gradually began to be used increasingly less often, despite its grammaticalization.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Jezikoslovni Zapiski

  • ISSN

    0354-0448

  • e-ISSN

    1581-1255

  • Svazek periodika

    2021

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    SI - Slovinská republika

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    143-155

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85131517682