THE USE OF ANGLICISMS IN FASHIONAND OFFICIAL RECOMMENDATIONS :A STUDY OF PRACTICES BASED ON LINGUISTIC TOOLS
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F24%3A10491492" target="_blank" >RIV/00216208:11210/24:10491492 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=-oCka6s7Ju" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=-oCka6s7Ju</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.19195/0557-2665.71.14" target="_blank" >10.19195/0557-2665.71.14</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Lʼemploi des anglicismes de la mode et les recommandations officielles : étude des usages basée sur des outils linguistiques
Popis výsledku v původním jazyce
Historically, French has been a significant international language, with its influence apparent in global vocabulary borrowings. However, by the latter half of the 20th century, geopolitical shifts saw English assuming the role of the global lingua franca, thereby influencing various languages, including French. The fashion industry vividly displays this shift in French vocabulary. In earlier centuries, French dominated fashion terminology, influencing even Czech with words like “kravata” (cravate) and “bižutérie” (bijouterie). Presently, as English gains dominance in global communication, there is a surge in Anglicisms in French. Designers now frequently use English-based neologisms, believing them to heighten product appeal. France’s advanced linguistic policy, led by the Commission d’enrichissement de la langue française, works to counter this trend by providing native French equivalents, especially in economic, legal, and scientific fields. Interestingly, while Quebec’s linguistic body works in tandem with France’s, there are differences, like the term for “hashtag”: France recommends “mot-dièse” whereas Quebec suggests “mot-clic”. This paper aims to contrast the use of fashion-related Anglicisms and their official recommendations across varied linguistic tools.
Název v anglickém jazyce
THE USE OF ANGLICISMS IN FASHIONAND OFFICIAL RECOMMENDATIONS :A STUDY OF PRACTICES BASED ON LINGUISTIC TOOLS
Popis výsledku anglicky
Historically, French has been a significant international language, with its influence apparent inglobal vocabulary borrowings. However, by the latter half of the 20th century, geopolitical shifts sawEnglish assuming the role of the global lingua franca, thereby influencing various languages, includ-ing French. The fashion industry vividly displays this shift in French vocabulary. In earlier centuries,French dominated fashion terminology, influencing even Czech with words like "kravata" (cravate)and "bižutérie" (bijouterie). Presently, as English gains dominance in global communication, there isa surge in Anglicisms in French. Designers now frequently use English-based neologisms, believingthem to heighten product appeal. France's advanced linguistic policy, led by the Commission d'en-richissement de la langue française, works to counter this trend by providing native French equiva-lents, especially in economic, legal, and scientific fields. Interestingly, while Quebec's linguistic bodyworks in tandem with France's, there are differences, like the term for "hashtag": France recommends"mot-dièse" whereas Quebec suggests "mot-clic". This paper aims to contrast the use of fashion-re-lated Anglicisms and their official recommendations across varied linguistic tools.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/8J23FR021" target="_blank" >8J23FR021: Století anglicismů ve francouzštině a češtině : grafický a fonetický vývoj</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta Universitatis Wratislaviensis. Romanica Wratislaviensia
ISSN
0557-2665
e-ISSN
2957-2363
Svazek periodika
71
Číslo periodika v rámci svazku
71
Stát vydavatele periodika
PL - Polská republika
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
211-224
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85208725953