Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Století moderního českého biblického překladu 1909-2009

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11260%2F10%3A10061942" target="_blank" >RIV/00216208:11260/10:10061942 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Století moderního českého biblického překladu 1909-2009

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Biblický překlad je významným, ale donedávna dosti přehlíženým fenoménem v českých kulturních dějinách. Zvlášť málo se se česká věda(filologie klasická, bohemistika, biblistika) věnovala překladům moderním. Článek se soustřeďuje na výsledky české biblické překladatelské práce od počátku dvacátého století do současnosti. Informuje o všech překladech celé bible a Starého/ Nového zákona, které v daném období vznikly, okolnostech jejich vzniku, překladatelích a představuje významnější edice.

  • Název v anglickém jazyce

    A century of the modern Czech Biblical translation 1909-2009

  • Popis výsledku anglicky

    The translation of the Bible is a very important, but until quite recently a neglected in the Czech cultural history. The Czech humanities (classical philology, Czech studies, Bible studies) devoted very little attention particularly to modern translations. The present article focuses on the results of the Czech biblical translation from the beginning of the 20th century till the present time. It presents a survey of all translations of the whole Bible and of the Old/New Testament that appeared in the period under investigation and the circumstances of its genesis, as well as the profiles of the translators, it also gives account of more important editions.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AA - Filosofie a náboženství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Listy filologické

  • ISSN

    0024-4457

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    133

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1-2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    25

  • Strana od-do

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus