Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Izák Baševis a problém dvojího originálu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11280%2F15%3A10319461" target="_blank" >RIV/00216208:11280/15:10319461 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Izák Baševis a problém dvojího originálu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek je translatologickou analýzou díla Izáka Baševise Zingera a porovnává české překlady z obou "originálů" - původního jidiš textu, i autorizovaného a změněného anglického překladu.

  • Název v anglickém jazyce

    Isaac Bashevis and the Problem of the Double Original

  • Popis výsledku anglicky

    The paper presents a translatological analysis of the Czech translations of the works of Isaac Bashevis Singer, comparing the two source "originals" - the original Yiddish text and the authorised and altered English translation.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů