Building a Bilingual ValLex Using Treebank Token Alignment: First Observations
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F10%3A10078000" target="_blank" >RIV/00216208:11320/10:10078000 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Building a Bilingual ValLex Using Treebank Token Alignment: First Observations
Popis výsledku v původním jazyce
In this paper we explore the potential and limitations of a concept of building a bilingual valency lexicon based on the alignment of nodes in a parallel treebank. Our aim is to build an electronic Czech{-}English Valency Lexicon by collecting equivalences from bilingual treebank data and storing them in two already existing electronic valency lexicons, PDT-VALLEX and Engvallex. For this task a special annotation interface has been built upon the TrEd editor, allowing quick and easy collecting of frameequivalences in either of the source lexicons. The issues questioning the annotation practice encountered during the first months of annotation include limitations of technical character, theory-dependent limitations and limitations concerning the achievable degree of quality of human annotation.
Název v anglickém jazyce
Building a Bilingual ValLex Using Treebank Token Alignment: First Observations
Popis výsledku anglicky
In this paper we explore the potential and limitations of a concept of building a bilingual valency lexicon based on the alignment of nodes in a parallel treebank. Our aim is to build an electronic Czech{-}English Valency Lexicon by collecting equivalences from bilingual treebank data and storing them in two already existing electronic valency lexicons, PDT-VALLEX and Engvallex. For this task a special annotation interface has been built upon the TrEd editor, allowing quick and easy collecting of frameequivalences in either of the source lexicons. The issues questioning the annotation practice encountered during the first months of annotation include limitations of technical character, theory-dependent limitations and limitations concerning the achievable degree of quality of human annotation.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/7E09003" target="_blank" >7E09003: EuroMatrixPlus?Bringing Machine Translation for European Languages to the User</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2010)
ISBN
2-9517408-6-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
—
Název nakladatele
European Language Resources Association
Místo vydání
Valletta, Malta
Místo konání akce
Valletta, Malta
Datum konání akce
17. 5. 2010
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—