Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Effects of Noun Phrase Bracketing in Dependency Parsing and Machine Translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107935" target="_blank" >RIV/00216208:11320/11:10107935 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Effects of Noun Phrase Bracketing in Dependency Parsing and Machine Translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Flat noun phrase structure was, up until recently, the standard in annotation for the Penn Treebanks. With the recent addition of internal noun phrase annotation, dependency parsing and applications down the NLP pipeline are likely affected. Some machinetranslation systems, such as TectoMT, use deep syntax as a language transfer layer. It is proposed that changes to the noun phrase dependency parse will have a cascading effect down the NLP pipeline and in the end, improve machine translation output, even with a reduction in parser accuracy that the noun phrase structure might cause. This paper examines this noun phrase structure's effect on dependency parsing, in English, with a maximum spanning tree parser and shows a 2.43%, 0.23 Bleu score, improvement for English to Czech machine translation.

  • Název v anglickém jazyce

    Effects of Noun Phrase Bracketing in Dependency Parsing and Machine Translation

  • Popis výsledku anglicky

    Flat noun phrase structure was, up until recently, the standard in annotation for the Penn Treebanks. With the recent addition of internal noun phrase annotation, dependency parsing and applications down the NLP pipeline are likely affected. Some machinetranslation systems, such as TectoMT, use deep syntax as a language transfer layer. It is proposed that changes to the noun phrase dependency parse will have a cascading effect down the NLP pipeline and in the end, improve machine translation output, even with a reduction in parser accuracy that the noun phrase structure might cause. This paper examines this noun phrase structure's effect on dependency parsing, in English, with a maximum spanning tree parser and shows a 2.43%, 0.23 Bleu score, improvement for English to Czech machine translation.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    R - Projekt Ramcoveho programu EK

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the ACL 2011 Student Session

  • ISBN

    978-1-932432-89-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    6

  • Strana od-do

    69-74

  • Název nakladatele

    Association for Computational Linguistics

  • Místo vydání

    Portland, OR, USA

  • Místo konání akce

    Portland, OR, USA

  • Datum konání akce

    19. 6. 2011

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    CST - Celostátní akce

  • Kód UT WoS článku