Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Dynamické a statické vyjádření lokace v češtině a ruštině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F13%3A10288787" target="_blank" >RIV/00216208:11320/13:10288787 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Dynamické a statické vyjádření lokace v češtině a ruštině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek je zaměřen na popis vzájemných vztahů mezi lexikalizovanými alternacemi a gramatickými konverzemi (diatezemi) v českém a ruském jazyce. Konkrétně se zabývá jednou z lexikalizovaných alternací označovanou jako dynamické a statické vyjádření lokace.Cílem článku je popsat, za jakých podmínek slovesa s významem umisťování/pokládání, upevňování a zaznamenávání a začleňování/zapojování užívají valenční doplnění místa a valenční doplnění směru a jaké tendence je možné v obou jazycích při výběru vhodnélexikalizované alternace sledovat. Práce porovnává především rozdíly ve fungování sledovaných lexikalizovaných alternací v rámci aktiva a rezultativní diateze. Snaží se odpovědět na otázku, je-li možné v konkrétních případech hovořit o upřednostňování jedné ze sledovaných lexikalizovaných alternací a jaké jazykové prostředky napomáhají užití méně frekventované lexikalizované alternace. V neposlední řadě se snaží přispět k bližšímu popsání problematiky gramatických diatezí z komparativníh

  • Název v anglickém jazyce

    The dynamic and static expression of the location in the Czech and Russian language

  • Popis výsledku anglicky

    This paper focuses on describing relationships between lexicalized alternations and grammatical diatheses (conversions) in the Czech and the Russian language. Namely, one type of the lexicalized alternations, called dynamic and static expression of location, is analyzed. The first goal of this paper is to define the criteria which need to be satisfied by the verbs with meaning placing/putting, fastening/recording and integrating/plugging in order to use the valency complementation of location and direction. The second goal of this paper is to find the tendencies of choosing suitable lexicalized alternation for particular verbs in both languages. Mainly, the differences in the function of the observed lexicalized alternations in active voice and the resultative diathesis are analyzed. The paper attempts to answer the question, whether it is possible to speak about preferring one of the observed lexicalized alternations to the other (in particular cases) and which language means can faci

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GAP406%2F12%2F0557" target="_blank" >GAP406/12/0557: Lexikografické zpracování syntaktických a sémantických vlastností sloves v češtině</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Nová čeština doma a ve světě

  • ISSN

    1805-367X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    Neuveden

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1/2 2013

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    16

  • Strana od-do

    94-109

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus