Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Lexikalizované alternace v češtině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F13%3A10289221" target="_blank" >RIV/00216208:11320/13:10289221 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Lexikalizované alternace v češtině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V této studii se zabýváme vztahy mezi užitími téhož slovesného lexému, které jsou charakterizovány změnou v přiřazení situačních participantů a povrchových syntaktických pozic; tyto vztahy označujeme jako alternace. Tato práce se soustředí na lexikalizované alternace, které jsou vyjádřeny prostředky lexikálně-sémantickými, tj. změnou lexikální jednotky slovesa. V češtině jsou lexikalizované alternace konverzní (tzv. lexikálně-sémantické konverze, např. naložit seno na vůz -- naložit vůz senem), nebo nekonerzní (tzv. různé strukturní vyjádření téhož participantu, např. vyjít na kopec -- vyjít kopec, a strukturní rozpad situačního participantu, např. rozpad tématu a dikta). V práci představujeme zachycení těchto vztahů ve valenčním lexikonu VALLEX.

  • Název v anglickém jazyce

    Lexicalized Alternations in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    In this paper, we study specific relations between uses of the same verb lexeme that stem from the changes in the linking of situational participants, valency complementations and surface syntactic positions - we refer to them as to alternations. The focus is on those types that are expressed by lexical-semantic means and result in changes in valency frames of verbs. We present and analyze three basic types of lexicalized alternations in Czech. They may be characterized as either conversive, or non-conversive. The conversive lexicalized alternations represent the central ones in the language system and here are referred to as (i) the lexical-semantic conversions (e.g., to load hay on the truck -- to load the truck with hay). On the other hand, the non-conversive alternations are rather peripheral; we can introduce esp. (ii) the different structural expression of a single situational participant (e.g., to climb up the hill - to climb the hill) and (iii) the structural splitting of a sit

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GAP406%2F12%2F0557" target="_blank" >GAP406/12/0557: Lexikografické zpracování syntaktických a sémantických vlastností sloves v češtině</a><br>

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Linguistica Copernicana

  • ISSN

    2080-1068

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    9

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    PL - Polská republika

  • Počet stran výsledku

    34

  • Strana od-do

    31-64

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus