Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Comparison of Coreference Resolvers for Deep Syntax Translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F15%3A10318150" target="_blank" >RIV/00216208:11320/15:10318150 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://aclweb.org/anthology/W15-2502" target="_blank" >http://aclweb.org/anthology/W15-2502</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Comparison of Coreference Resolvers for Deep Syntax Translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This work focuses on using anaphora for machine translation with deep-syntactic transfer. We compare multiple coreference resolvers for English in terms of how they affect the quality of pronoun translation in English-Czech and English-Dutch machine translation systems with deep transfer. We examine which pronouns in the target language depend on anaphoric information, and design rules that take advantage of this information. The resolvers' performance measured by translation quality is contrasted withtheir intrinsic evaluation results. In addition, a more detailed manual analysis of English-to-Czech translation was carried out.

  • Název v anglickém jazyce

    Comparison of Coreference Resolvers for Deep Syntax Translation

  • Popis výsledku anglicky

    This work focuses on using anaphora for machine translation with deep-syntactic transfer. We compare multiple coreference resolvers for English in terms of how they affect the quality of pronoun translation in English-Czech and English-Dutch machine translation systems with deep transfer. We examine which pronouns in the target language depend on anaphoric information, and design rules that take advantage of this information. The resolvers' performance measured by translation quality is contrasted withtheir intrinsic evaluation results. In addition, a more detailed manual analysis of English-to-Czech translation was carried out.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    IN - Informatika

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the Second Workshop on Discourse in Machine Translation

  • ISBN

    978-1-941643-32-7

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    7

  • Strana od-do

    17-23

  • Název nakladatele

    Association for Computational Linguistics

  • Místo vydání

    Lisboa, Portugal

  • Místo konání akce

    Lisboa, Portugal

  • Datum konání akce

    17. 9. 2015

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku