Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Bilingual English-Czech Valency Lexicon Linked to a Parallel Corpus

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F15%3A10318179" target="_blank" >RIV/00216208:11320/15:10318179 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.aclweb.org/anthology/W15-1613" target="_blank" >http://www.aclweb.org/anthology/W15-1613</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Bilingual English-Czech Valency Lexicon Linked to a Parallel Corpus

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper presents a resource and the associated annotation process used in a project of interlinking Czech and English verbal translational equivalents based on a parallel, richly annotated dependency treebank containing also valency and semantic roles, namely the Prague Czech-English Dependency Treebank. One of the main aims of this project is to create a high-quality and relatively large empirical base which could be used both for linguistic comparative research as well as for natural language processing applications, such as machine translation or cross-language sense disambiguation. This paper describes the resulting lexicon, CzEngVallex, and the process of building it, as well some interesting observations and statistics already obtained.

  • Název v anglickém jazyce

    Bilingual English-Czech Valency Lexicon Linked to a Parallel Corpus

  • Popis výsledku anglicky

    This paper presents a resource and the associated annotation process used in a project of interlinking Czech and English verbal translational equivalents based on a parallel, richly annotated dependency treebank containing also valency and semantic roles, namely the Prague Czech-English Dependency Treebank. One of the main aims of this project is to create a high-quality and relatively large empirical base which could be used both for linguistic comparative research as well as for natural language processing applications, such as machine translation or cross-language sense disambiguation. This paper describes the resulting lexicon, CzEngVallex, and the process of building it, as well some interesting observations and statistics already obtained.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    IN - Informatika

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    Výsledek vznikl pri realizaci vícero projektů. Více informací v záložce Projekty.

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the The 9th Linguistic Annotation Workshop (LAW IX 2015)

  • ISBN

    978-1-941643-47-1

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    124-128

  • Název nakladatele

    Association for Computational Linguistics

  • Místo vydání

    Stroudsburg, PA, USA

  • Místo konání akce

    Denver, CO, USA

  • Datum konání akce

    5. 6. 2015

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku