Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Phraseology in two Slavic valency dictionaries: limitations and perspectives

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F17%3A10372013" target="_blank" >RIV/00216208:11320/17:10372013 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://academic.oup.com/ijl/article-abstract/doi/10.1093/ijl/ecv048/2555471/Phraseology-in-two-Slavic-valency-dictionaries" target="_blank" >https://academic.oup.com/ijl/article-abstract/doi/10.1093/ijl/ecv048/2555471/Phraseology-in-two-Slavic-valency-dictionaries</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecv048" target="_blank" >10.1093/ijl/ecv048</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Phraseology in two Slavic valency dictionaries: limitations and perspectives

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Phraseological components of valency dictionaries for two West Slavic languages are presented, namely, of the PDT-Vallex dictionary for Czech and of the Walenty dictionary for Polish. Both dictionaries are corpus-based, albeit in different ways. Both are machine readable and employable by syntactic parsers and generators. The paper compares the expressive power of the phraseological subformalisms of these dictionaries, discusses their limitations and makes recommendations for their possible extensions, which can be possibly applied also to other valency dictionaries with rich phraseological components.

  • Název v anglickém jazyce

    Phraseology in two Slavic valency dictionaries: limitations and perspectives

  • Popis výsledku anglicky

    Phraseological components of valency dictionaries for two West Slavic languages are presented, namely, of the PDT-Vallex dictionary for Czech and of the Walenty dictionary for Polish. Both dictionaries are corpus-based, albeit in different ways. Both are machine readable and employable by syntactic parsers and generators. The paper compares the expressive power of the phraseological subformalisms of these dictionaries, discusses their limitations and makes recommendations for their possible extensions, which can be possibly applied also to other valency dictionaries with rich phraseological components.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GP13-03351P" target="_blank" >GP13-03351P: Srovnání české a anglické valence sloves na základě korpusového materiálu (teorie a praxe)</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    International Journal of Lexicography

  • ISSN

    0950-3846

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    30

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska

  • Počet stran výsledku

    38

  • Strana od-do

    1-38

  • Kód UT WoS článku

    000399766900001

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85013336511