Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F23%3A2NKRPQIB" target="_blank" >RIV/00216208:11320/23:2NKRPQIB - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5" target="_blank" >10.4324/9781003252801-5</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems
Popis výsledku v původním jazyce
"This chapter is about the influence medieval texts impose upon modern translators as exhibited by Craig Williamson's translation of early medieval English literature: The Complete Old English Poems. A close reading and new historical approach to Williamson's translation exposes influences exerted by ideologies encoded within the source texts. Williamson acknowledges that translation practices are fundamentally collaborative processes between source texts and translators, but this study reveals the influences of source texts emerge in unexpected ways; namely, through nonconscious applications of metaphors that disrupt the logical hierarchy of influence that presumes the translator's authority over and above the source text."
Název v anglickém jazyce
Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems
Popis výsledku anglicky
"This chapter is about the influence medieval texts impose upon modern translators as exhibited by Craig Williamson's translation of early medieval English literature: The Complete Old English Poems. A close reading and new historical approach to Williamson's translation exposes influences exerted by ideologies encoded within the source texts. Williamson acknowledges that translation practices are fundamentally collaborative processes between source texts and translators, but this study reveals the influences of source texts emerge in unexpected ways; namely, through nonconscious applications of metaphors that disrupt the logical hierarchy of influence that presumes the translator's authority over and above the source text."
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
"Historical Research, Creative Writing, and the Past"
ISBN
978-1-03-218088-5
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
1-17
Počet stran knihy
251
Název nakladatele
Routledge
Místo vydání
London
Kód UT WoS kapitoly
—