Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F23%3A2NKRPQIB" target="_blank" >RIV/00216208:11320/23:2NKRPQIB - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781003252801-5" target="_blank" >10.4324/9781003252801-5</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems

  • Popis výsledku v původním jazyce

    "This chapter is about the influence medieval texts impose upon modern translators as exhibited by Craig Williamson's translation of early medieval English literature: The Complete Old English Poems. A close reading and new historical approach to Williamson's translation exposes influences exerted by ideologies encoded within the source texts. Williamson acknowledges that translation practices are fundamentally collaborative processes between source texts and translators, but this study reveals the influences of source texts emerge in unexpected ways; namely, through nonconscious applications of metaphors that disrupt the logical hierarchy of influence that presumes the translator's authority over and above the source text."

  • Název v anglickém jazyce

    Entwining Temporalities in Craig Williamson's The Complete Old English Poems

  • Popis výsledku anglicky

    "This chapter is about the influence medieval texts impose upon modern translators as exhibited by Craig Williamson's translation of early medieval English literature: The Complete Old English Poems. A close reading and new historical approach to Williamson's translation exposes influences exerted by ideologies encoded within the source texts. Williamson acknowledges that translation practices are fundamentally collaborative processes between source texts and translators, but this study reveals the influences of source texts emerge in unexpected ways; namely, through nonconscious applications of metaphors that disrupt the logical hierarchy of influence that presumes the translator's authority over and above the source text."

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    "Historical Research, Creative Writing, and the Past"

  • ISBN

    978-1-03-218088-5

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    1-17

  • Počet stran knihy

    251

  • Název nakladatele

    Routledge

  • Místo vydání

    London

  • Kód UT WoS kapitoly