Czech Translations of Old and Middle English Poetry
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F13%3A50001989" target="_blank" >RIV/62690094:18440/13:50001989 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Czech Translations of Old and Middle English Poetry
Popis výsledku v původním jazyce
Following a brief survey of the first attempts to translate Old English and Middle English poetry in the nineteenth and and early twentieth centuries, the paper surveys Czech translations of these texts published since the 1910s in books and anthologies.The choice of texts selected for translation is discussed as well as the approaches of Czech translators, in particular the way they cope with the rendering of English medieval alliterative accentual verse into contemporary Czech. Their solutions are briefly compared with the techiques used by contemporary English and American translators rendering these texts into Modern English. The process of introducing this literature to Czech readers may be generally characterized as the development from short informative digests to artistic translations of either complete or abridged texts.
Název v anglickém jazyce
Czech Translations of Old and Middle English Poetry
Popis výsledku anglicky
Following a brief survey of the first attempts to translate Old English and Middle English poetry in the nineteenth and and early twentieth centuries, the paper surveys Czech translations of these texts published since the 1910s in books and anthologies.The choice of texts selected for translation is discussed as well as the approaches of Czech translators, in particular the way they cope with the rendering of English medieval alliterative accentual verse into contemporary Czech. Their solutions are briefly compared with the techiques used by contemporary English and American translators rendering these texts into Modern English. The process of introducing this literature to Czech readers may be generally characterized as the development from short informative digests to artistic translations of either complete or abridged texts.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
From theory to practice 2012 : proceedings of the fourth international conference on Anglophone studies
ISBN
978-80-7454-276-3
ISSN
1805-9899
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
333-343
Název nakladatele
Univerzita Tomáše Bati
Místo vydání
Zlín
Místo konání akce
Zlín
Datum konání akce
5. 9. 2012
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
000325381100031