Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Vowel alternation with final i offers an easy-to-learn morphological option for a sex-blind grammatical gender in French

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AFRQGAUMC" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:FRQGAUMC - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85187884840&doi=10.3389%2ffpsyg.2024.1310475&partnerID=40&md5=39d029b4053f011afa24faa91fa583c9" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85187884840&doi=10.3389%2ffpsyg.2024.1310475&partnerID=40&md5=39d029b4053f011afa24faa91fa583c9</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1310475" target="_blank" >10.3389/fpsyg.2024.1310475</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Vowel alternation with final i offers an easy-to-learn morphological option for a sex-blind grammatical gender in French

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Like all modern Romance languages, French has a sex-based grammatical gender with two genders, feminine and masculine, and a lexicon that is highly sex-differentiated. These characteristics give rise to a number of issues, including the problematic generic use of the masculine grammatical gender, coupled with the challenge of sex categorization itself, and the epistemological difficulty of an adequate sociological description and analysis of what gender commonsense categories really are about. To remedy these concerns, several authors have proposed the creation of an additional, epicene grammatical gender. We have identified three such systematic proposals, or solutions, which specify various morphological options for new epicene nouns and gender markers on their satellite elements. These options include the use of non-standard or rarely used characters, the merging of feminine and masculine gender markers, as well as consonantal and vowel changes. In the simplest proposal, referred to as “solution I,” new epicene forms are mostly derived from feminine forms by systematically replacing with an i the final e that generally differentiates feminines from their masculine counterparts in written French. Although these solutions are used in some communities, their learnability has not been addressed so far, even though it could be a determining factor in their popularity and their eventual integration into standard French. In the present study, we provide a first assessment of this aspect by means of an online translation test. For each solution, French-speaking participants were instructed that they would be trained to learn an “alien” language that does not mark sex/gender categories (these alien languages correspond to standard French where only gendered words referring to people are replaced by the new epicene forms recommended by each solution). After a short learning-by-example phase, participants were required to translate into the alien language a set of 16 standard French sentences. The translations were analyzed as a function of several variables including the participants’ self-reported age and sex, the word categories and the solutions themselves. While all solutions proved quickly learnable, participants’ responses with solution I achieved the highest accuracy score, in particular with regard to the production of non-standard epicene forms. Copyright © 2024 Marsolier, Touraille and Allassonnière-Tang.

  • Název v anglickém jazyce

    Vowel alternation with final i offers an easy-to-learn morphological option for a sex-blind grammatical gender in French

  • Popis výsledku anglicky

    Like all modern Romance languages, French has a sex-based grammatical gender with two genders, feminine and masculine, and a lexicon that is highly sex-differentiated. These characteristics give rise to a number of issues, including the problematic generic use of the masculine grammatical gender, coupled with the challenge of sex categorization itself, and the epistemological difficulty of an adequate sociological description and analysis of what gender commonsense categories really are about. To remedy these concerns, several authors have proposed the creation of an additional, epicene grammatical gender. We have identified three such systematic proposals, or solutions, which specify various morphological options for new epicene nouns and gender markers on their satellite elements. These options include the use of non-standard or rarely used characters, the merging of feminine and masculine gender markers, as well as consonantal and vowel changes. In the simplest proposal, referred to as “solution I,” new epicene forms are mostly derived from feminine forms by systematically replacing with an i the final e that generally differentiates feminines from their masculine counterparts in written French. Although these solutions are used in some communities, their learnability has not been addressed so far, even though it could be a determining factor in their popularity and their eventual integration into standard French. In the present study, we provide a first assessment of this aspect by means of an online translation test. For each solution, French-speaking participants were instructed that they would be trained to learn an “alien” language that does not mark sex/gender categories (these alien languages correspond to standard French where only gendered words referring to people are replaced by the new epicene forms recommended by each solution). After a short learning-by-example phase, participants were required to translate into the alien language a set of 16 standard French sentences. The translations were analyzed as a function of several variables including the participants’ self-reported age and sex, the word categories and the solutions themselves. While all solutions proved quickly learnable, participants’ responses with solution I achieved the highest accuracy score, in particular with regard to the production of non-standard epicene forms. Copyright © 2024 Marsolier, Touraille and Allassonnière-Tang.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Frontiers in Psychology

  • ISSN

    1664-1078

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    15

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2024

  • Stát vydavatele periodika

    US - Spojené státy americké

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    1-12

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85187884840