Di tutsch kronik von Behem lant. Rhymed German translation of the Old Czech Dalimil Chronicle
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F09%3A00040528" target="_blank" >RIV/00216224:14210/09:00040528 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Di tutsch kronik von Behem lant. Die gereimte deutsche Übersetzung der alttschechischen Dalimil-Chronik. Rýmovaný německý překlad staročeské Dalimilovy kroniky
Popis výsledku v původním jazyce
In der vorliegenden Edition wird "Di tutsch kronik von Behem lant", die gereimte Übersetzung der alttschechischen Chronik des sogenannten Dalimil (mit dem handschriftlich vorausgeschickten annalistischen Abriss) herausgegeben, ferner die zusammenhängenden Fassungen in anderen Sprachen: das alttschechische Originalwerk nach der maßgeblichen Ausgabe sowie das Fragment der lateinischen Prosa-Übersetzung; darüber hinaus wird eine Zeilenübersetzung der alttschechischen Chronik ins Neuhochdeutsche und eine Auswahlübersetzung des mittelalterlichen deutschen Textes ins Tschechische ergänzt. Im einführenden Kommentar auf Tschechisch und Deutsch werden die wichtigsten Informationen zu den jeweiligen herausgegebenen Werken rekapituliert. Den gedruckten Band begleitet eine CD-ROM, die neben den edierten Texten zusätzlich auch die digitalen Faksimilia der Quellenhandschrift der deutschen Chronik beinhaltet. Zur Verfügung stehen die Synchronisierung der parallelen Textabschnitte sowie die Volltextsu
Název v anglickém jazyce
Di tutsch kronik von Behem lant. Rhymed German translation of the Old Czech Dalimil Chronicle
Popis výsledku anglicky
The edition presents the text of "Di tutsch kronik von Behem lant", a rhymed German translation of the Old Czech Dalimil Chronicle from the 14th century including the annalistic overviewfrom the same manuscript; also available are other language versions- the Czech original (reprinted from the relevant edition) and the fragment of the Latin translation. Included are the modern German translation of the Old Czech Chronicle and a selective translation of specific parts of the medieval German text into Czech. A concise introduction to the edited texts summarising the most topical features of this text complex is given in Czech and German. The printed book is accompanied by the digital version of the edition which provides not only the primary texts, butalso the facsimiles of the source manuscript for the rhymed German translation of the chronicle. In this digital version the synchronisation of parallel text passages is featured, as well as the fulltext search.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/KJB901640605" target="_blank" >KJB901640605: Rýmovaný německý překlad Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila v kontextu české, latinské a německé textové tradice ? jazykový, literární a historický rozbor; edice a komentář</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-210-4794-5
Počet stran knihy
586
Název nakladatele
Masarykova univerzita
Místo vydání
Brno
Kód UT WoS knihy
—