Od Wůdce Šottského Wogska k Štěstěně, která se zubila: stručné dějiny českého překládání Macbetha
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F12%3A00057130" target="_blank" >RIV/00216224:14210/12:00057130 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Od Wůdce Šottského Wogska k Štěstěně, která se zubila: stručné dějiny českého překládání Macbetha
Popis výsledku v původním jazyce
Přednáška (120 minut) o českých Macbethem na pozadí dějin českého překládání Shakespeara, od německé verze Franze Josepha Fischera, přes anonymní prozaické převyprávění z Jindřichova Hradce (1782), překlad Karla Hynka Tháma, divadelní a knižní verzi Josefa Jiřího Kolára, ohlasy překladu Josefa Václava Sládka, překlad Otokara Fischera, autorskou úpravu Václava Renče až po analýzu překladu Milana Lukeše.
Název v anglickém jazyce
From the General of the Scottish Army to Fortune, the Rebels' Whore: a brief history of Czech translations of Macbeth
Popis výsledku anglicky
A lecture on Czech Macbeths on the backdrop of the history of Czech translations of Shakespeare, from the German adaptation by Franz Joseph Fischer, through the 1782 Czech prose reworking of Jindřichův Hradec, Karel Hynek Thám's translation, the theatreand book versions of Josef Jiří Kolár, the reactions to Josef Václav Sládek's rendering, the translation of Otokar Fischer, its original reworking by Václav Renč, to an analysis of Milan Lukeš's translation.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AL - Umění, architektura, kulturní dědictví
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
Výsledek vznikl pri realizaci vícero projektů. Více informací v záložce Projekty.
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2012
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů