Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The proper noun in Czech translations of two novels of Victor Hugo

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F12%3A00062022" target="_blank" >RIV/00216224:14210/12:00062022 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Le nom propre dans les traductions tcheques de deux romans hugoliens

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L intervention avait pour objectif de presenter la problematique de la traduction de deux categories principales du nom propre, des anthroponymes et des toponymes, sur un corpus composé de plusieurs traductions tcheques de deux romans de Victor Hugo (LesMisérables, Notre-Dame de Paris).

  • Název v anglickém jazyce

    The proper noun in Czech translations of two novels of Victor Hugo

  • Popis výsledku anglicky

    The intervention was intended to present the problematic of translation of two main categories of own name and names anthroponyms on a corpus consisting of several Czech translations of two novels by Victor Hugo (Les Miserables, Notre-Dame de Paris).

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů