Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translations as a Window to the Chinese Mind: Use of Parallel Texts as a New Methodology in Chinese Linguistics

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F14%3A00079528" target="_blank" >RIV/00216224:14210/14:00079528 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translations as a Window to the Chinese Mind: Use of Parallel Texts as a New Methodology in Chinese Linguistics

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In this talk, we propose use of parallel texts of Chinese and (at least) another language for the purpose of contrastive study. In particular, we will demonstrate how use of translated literary texts not only allows us to compare the stylistic and the cognitive aspects of literary works in a cross-linguistically valid way, but also helps to deepen our understanding of the mechanisms relating language and thinking. We conclude that use of parallel literary texts should be incorporated as a new methodology in Chinese linguistics, and that such incorporation may create a cross-fertilization of research in literature, translation, and linguistics.

  • Název v anglickém jazyce

    Translations as a Window to the Chinese Mind: Use of Parallel Texts as a New Methodology in Chinese Linguistics

  • Popis výsledku anglicky

    In this talk, we propose use of parallel texts of Chinese and (at least) another language for the purpose of contrastive study. In particular, we will demonstrate how use of translated literary texts not only allows us to compare the stylistic and the cognitive aspects of literary works in a cross-linguistically valid way, but also helps to deepen our understanding of the mechanisms relating language and thinking. We conclude that use of parallel literary texts should be incorporated as a new methodology in Chinese linguistics, and that such incorporation may create a cross-fertilization of research in literature, translation, and linguistics.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/EE2.3.30.0037" target="_blank" >EE2.3.30.0037: Zaměstnáním nejlepších mladých vědců k rozvoji mezinárodní spolupráce</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů