Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Poetics of Desolation and Vainness: Translator and Poet ? Historical Analogies (M. Yu. Lermontov?s Poems in the Translation of a Czech Translator of a Younger Generation)

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F15%3A00084993" target="_blank" >RIV/00216224:14210/15:00084993 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Poetika pustoty i naprasnosti: perevodčik i poet ? istoričeskije analogii (Stichi M. Ju. Lermontova v perevode češskogo rusista mladšego pokolenija)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Avtor nastojaščej staťji zanimajetsja antologiej stichotvornych perevodov M. Ju. Lermontova na češskij jazyk, sdelannych sravniteľno molodym rusistom Jakubom Kostelnikom (M. J. Lermontov: Kříž na skále, Krest na skale, 2008). Analizirujetcja vybor lermontovskich stichotvorenij, metody perevoda, tendencii poetičeskogo vosprijatija stichotvorenij Lermontova i odnovremenno sravnivajetsja iskusstvo perevoda i v drugoj knige Zinaidy Gippius s originaľnymi stichotvorenijami perevodčika i poeta.

  • Název v anglickém jazyce

    The Poetics of Desolation and Vainness: Translator and Poet ? Historical Analogies (M. Yu. Lermontov?s Poems in the Translation of a Czech Translator of a Younger Generation)

  • Popis výsledku anglicky

    The author of the present article deals with the anthology of the poetic translations of M. Yu. Lermontov into Czech done by a young specialist in Russian studies Jakub Kostelník (M. J. Lermontov: Kříž na skále, Cross on the Rock? 2008). He analyzes hisselection of Lermontov?s poems, the methods of translation, the tendencies in poetic perception of Lermontov?s poems and, at the same time, compares his art of translation also in another translation from Zinaida Hippius with his own Czech poems.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Tvorčestvo M. Ju. Lermontova: Motivy, temy, perevody

  • ISBN

    9789616930277

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    76-84

  • Název nakladatele

    Vid. Maribor ? Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha

  • Místo vydání

    Maribor

  • Místo konání akce

    Maribor

  • Datum konání akce

    1. 1. 2015

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    CST - Celostátní akce

  • Kód UT WoS článku