Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Když zemřelí básně tvoří – O metodě „překradu“ a jejím užití v díle Ivana Wernische

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F16%3A00089831" target="_blank" >RIV/00216224:14210/16:00089831 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Když zemřelí básně tvoří – O metodě „překradu“ a jejím užití v díle Ivana Wernische

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Ivan Wernisch je autorem rozsáhlého literárního díla, využívajícím různorodé tvůrčí postupy. Méně známé jsou ale podoby jeho překladatelské činnosti. Vedle regulérních překladů je tvůrcem také tzv. „překradů“, mystifikací a falz. Publikoval je zatím nejen pod rozličnými pseudonymy, ale i s použitím jmen reálných autorů. Některé z takto vzniklých textů Wernisch rovněž zařadil do svých básnických sbírek; jiné vydal jakožto součást oficiálních překladových publikací, u nichž teprve po letech od zveřejnění přiznal jejich skutečný původ. Svou poetiku těmito postupy variuje a kombinuje ji s dílem básníků předchozích generací. Wernisch přitom hranice mezi překladem, cizím textem a vlastní tvorbou záměrně stírá, což souvisí s jeho dlouhodobou tendencí ke hře s literárními úzy i recipienty samotnými. Příspěvek tedy chce metodu tzv. „překradů“ popsat a na modelových případech konkrétně demonstrovat, jakými způsoby je v díle Ivana Wernische realizována.

  • Název v anglickém jazyce

    The Dead Poets Still Singing – On the Ivan Wernisch's method of "překrad"

  • Popis výsledku anglicky

    Ivan Wernisch has created an extensive and heterogeneous literary work, using many various methods and approaches. He is a poet, an editor and a translator of foreign literatures. Apart from his regular translations he has applied his own method of so called "překrady" (or "tran-steal-ation"). The study aims to describe this method and to demonstrate its variety in Wernisch's own literary work.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů