Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Inventor of Karel Čapek. Creative translation and the functionalist paradigm

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F16%3A00091320" target="_blank" >RIV/00216224:14210/16:00091320 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    L’inventeur de Karel Čapek. Traduction créative et le fonctionnalisme

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L'article propose une approche fonctionnaliste appliquée a la traduction d'un récit de Karel Čapek, L'Inventeur, du tcheque en français. Basée sur le paradigme fonctionnaliste (théorie de skopos) formulé pour les études de traduction par K. Reiss et H. Vermeer et inspirée par le concept fonctionnaliste de micro- et macro-unité de traduction (Ch. Nord), l'étude propose une méthode d'analyse et des solutions pour la traduction en français d'un texte original basé sur l'humour langagier et contenant beaucoup de mots inventés par le célebre écrivain tcheque.

  • Název v anglickém jazyce

    The Inventor of Karel Čapek. Creative translation and the functionalist paradigm

  • Popis výsledku anglicky

    The article proposes a functionalist approach applied to the translation of a Karel Čapek’s story, The Inventor, from Czech into French. Based on the functionalist paradigm (skopos theory) formulated for translation studies by K. Reiss and H. Vermeer and inspired by functionalist concepts of micro- and macro- unit of translation (Ch. Nord), the study proposes a method of analysis and solutions for the translation into French of a text containing many words created by the famous Czech writer.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Atelier de traduction

  • ISSN

    2344-5610

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    25

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    RO - Rumunsko

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    65-75

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus