Několik poznámek k českému překladu Plautovy komedie Curculio
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00102346" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00102346 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.upjs.sk/filozoficka-fakulta/katedra-klasickej-filologie/17269/" target="_blank" >https://www.upjs.sk/filozoficka-fakulta/katedra-klasickej-filologie/17269/</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Několik poznámek k českému překladu Plautovy komedie Curculio
Popis výsledku v původním jazyce
Studie přináší poznámky a postřehy vzešlé z práce překladatelského týmu na překladu do češtiny dosud nepřeložené Plautovy komedie Curculio. Jde konkrétně o problematiku překladu tzv. mluvících jmen, která jistým způsobem charakterizují jednající postavy, a dále nejrůznějších Plautových vtipů, jejichž pointa spočívá v pro češtinu nenapodobitelných slovních hříčkách v rovině latinské slovní zásoby, morfologie a syntaxe, nebo souvisí s dobovými reáliemi, jež mohou být pro dnešního čtenáře nesrozumitelné. Vše autoři ilustrují na konkrétních pasážích zmíněné komedie a pro jednotlivé případy navrhují možná překladatelská řešení.
Název v anglickém jazyce
Some remarks on the Czech translation of the Plautine comedy Curculio
Popis výsledku anglicky
The study discusses the translational choices the authors had to make in the translation of the play by Titus Maccius Plautus that was not translated to Czech, the Curculio (Weevil). The most tricky obstacles encountered in the course of translation were the question of how to translate the so-called speaking names, the names that characterize the individual character by either its form or contents; and various aspects of Plautine humour, such as language jokes and puns based on Latin vocabulary, morphology and syntax, or on historical and cultural phenomena that would not be probably understandable to modern readers/spectators.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Hortus Graeco-latinus Cassoviensis II
ISBN
9788081525902
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
241-257
Název nakladatele
Univerzita Pavla Josefa Šafárika v Košicích, FF Katedra klasickej filológie
Místo vydání
Košice
Místo konání akce
Košice
Datum konání akce
1. 1. 2017
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—