Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

„Down there“ – The Early New High German text in Doderers novel Die Dämonen and its translation into Czech language

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00105397" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00105397 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-2-6" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-2-6</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-2-6" target="_blank" >10.5817/BBGN2018-2-6</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    „Dort unten“ – Die frühneuhochdeutsche Handschrift in Doderers Roman Die Dämonen und ihre Übersetzung ins Tschechische

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag befasst sich mit der Problematik der Übersetzung eines Teilkapitels des Romans Die Dämonen Heimito von Doderers aus der ("inszenierten") frühneuhochdeutschen Sprachform ins Tschechische. Es wird die Arbeitsweise des Autors mit der historischen Sprachform und die Funktionen dieses Teiltextes in seinem Werk thematisiert und anschließend werden die Möglichkeiten der Übersetzung ins Tschechische diskutiert. Ferner wird die Wiedergabe der einzelnen Sinneswahrnehmungen und ihre Vermittlung an den Leser untersucht.

  • Název v anglickém jazyce

    „Down there“ – The Early New High German text in Doderers novel Die Dämonen and its translation into Czech language

  • Popis výsledku anglicky

    This article documents an attempt to translate one chapter of a novel Die Dämonen by Heimito von Doderer from Early New High German into Czech. In its first and main part, it describes how the author treated this historical language, the means he used and to what purpose, and also, the method that would be chosen for its translation into Czech. The second part of the article deals with the sensory perception in this particular passage and how the individual senses are communicated to the reader.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik

  • ISSN

    1803-7380

  • e-ISSN

    2336-4408

  • Svazek periodika

    32

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    7

  • Strana od-do

    61-67

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus