Bratrské překlady textů do kalmyčtiny
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00105506" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00105506 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Bratrské překlady textů do kalmyčtiny
Popis výsledku v původním jazyce
Překlady biblických textů do literární kalmyčtiny bylo jediným dlouhodobě významných výsledkem jinak neúspěšné misijní činnosti Jednoty bratrské mezi Kalmyky. Kontakty Moravanů s Kalmyky započaly díky založení moravské osady Sarepta (1765). Přes nedostatek hlubšího vzdělání a materiální a organizační podporu se pokusila řada Moravanů ze Sarepty žít mezi Kalmyky, čímž získali vhled do kalmyckého způsobu života a kultury. Ve svých diariích zanechali pozoruhodná etnografická pozorování. Je možné sledovat, jak od začátku studia kalmyčtiny se Moravané snažili vyjádřit v novém jazyce svou víru. Ze 70. nebo 80. let 18. století pochází rukopis harmonie evangelií v kalmyčtině uložený v Archivu Jednoty bratrské v Herrnhutu. Od roku 1810 zahájil překladatelskou práci na Novém zákoně do kalmyčtiny i mongolštiny člen Jednoty Isaak Jacob Schmidt, první evropský profesionální mongolista.
Název v anglickém jazyce
Texts in Kalmyk translated by Moravian Brethren
Popis výsledku anglicky
Translating Bible texts into Written Kalmyk was a result with a long-lasting influence of the otherwise unsuccessful missionary activity of Moravian Brethren among Kalmyks. Moravians' contacts with Kalmyks began following the foundation of a Moravian colony Sarepta (1765). Despite a lack of deeper education, material and organisational support from Moravian headquarters, several Moravian Brethren from Sarepta tried to live among Kalmyks gaining an uncommon insight into Kalmyk lifestyle and culture, leaving remarkable ethnographic observations in their diaries. From the very beginning of their study of Kalmyk language and writing, Moravians tried to express their faith in this language and in 1770s-1780s proceeded a Harmony of Gospel written in well-mastered Written Oirat found in Moravian Archives Herrnhut. Since 1810, Moravian member Isaak Jacob Schmidt started to work on earlier partial translations and between 1815–1827 published the whole New Testament in both written Oirat and Mongolian.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Sborník VIII. konference Moravian v roce 2018 : Přínos Moravských bratří zemím a národům
ISBN
9788090473263
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
23-36
Název nakladatele
Moravian
Místo vydání
Suchdol nad Odrou
Místo konání akce
Suchdol nad Odrou
Datum konání akce
21. 9. 2018
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—