Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Viewpoint and subjective construal across languages: English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F20%3A00114570" target="_blank" >RIV/00216224:14210/20:00114570 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://benjamins.com/catalog/cogls.00060.lu" target="_blank" >https://benjamins.com/catalog/cogls.00060.lu</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1075/cogls.00060.lu" target="_blank" >10.1075/cogls.00060.lu</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Viewpoint and subjective construal across languages: English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The present study explores the viewpointing function of word order inversion and associated stylistic strategies across languages, comparing English-Chinese multiple parallel texts as illustration. In particular, I investigate whether the cognitive strategy of inverting the word order to create a subjective construal is similar in both languages, and to what extent. To answer the question, I examined selected excerpts with inversion written in English and their multiple translations in Mandarin Chinese, to see how the subjective construals in the English originals are rendered. I find that in addition to inversion, the English samples exhibit a zoom-in effect through use of punctuation, the participial clause, and an ad hoc schema of [some] – [X] with the middle three instantiations sharing an identical phonological schema. The identical phonological schema and the shared narrative viewpoint makes the three instantiations iconic. In comparison, the Chinese renditions employ the presentative construction and a focus particle to approximate the character-based viewpoint, but the zoom-in effect is not present in any of the Chinese versions. Another important difference is the generally longer iconic part in the Chinese versions, due to the productivity of four-character templates at the phonological pole in Mandarin Chinese.

  • Název v anglickém jazyce

    Viewpoint and subjective construal across languages: English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts

  • Popis výsledku anglicky

    The present study explores the viewpointing function of word order inversion and associated stylistic strategies across languages, comparing English-Chinese multiple parallel texts as illustration. In particular, I investigate whether the cognitive strategy of inverting the word order to create a subjective construal is similar in both languages, and to what extent. To answer the question, I examined selected excerpts with inversion written in English and their multiple translations in Mandarin Chinese, to see how the subjective construals in the English originals are rendered. I find that in addition to inversion, the English samples exhibit a zoom-in effect through use of punctuation, the participial clause, and an ad hoc schema of [some] – [X] with the middle three instantiations sharing an identical phonological schema. The identical phonological schema and the shared narrative viewpoint makes the three instantiations iconic. In comparison, the Chinese renditions employ the presentative construction and a focus particle to approximate the character-based viewpoint, but the zoom-in effect is not present in any of the Chinese versions. Another important difference is the generally longer iconic part in the Chinese versions, due to the productivity of four-character templates at the phonological pole in Mandarin Chinese.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GC19-09265J" target="_blank" >GC19-09265J: Vliv sociokulturních faktorů a písma na percepci a kognici komplexních zrakových podnětů</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Cognitive Linguistic Studies

  • ISSN

    2213-8722

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    Volume 7

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    NL - Nizozemsko

  • Počet stran výsledku

    23

  • Strana od-do

    334-356

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus