Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Czech Verbs in FrameNet Semantics

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14330%2F09%3A00038423" target="_blank" >RIV/00216224:14330/09:00038423 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Czech Verbs in FrameNet Semantics

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This work presents a method of linking verbs and their valency frames in VerbaLex database developed at the Centre for NLP at FI MUNI to the frames in Berkeley FrameNet. While completely manual work may take a long time, the proposed semi-automatic approach requires a lesser amount of human effort to reach sufficient results. The method of linking VerbaLex frames to FrameNet frames consists of two phases. The goal of the first one is to find an appropriate FrameNet frame for each frame in VerbaLex. Thesecond phase includes assigning FrameNet frame elements to the deep semantic arguments in VerbaLex. By linking FrameNet to VerbaLex, we are able to find a non-trivial subset of interlingual FrameNet frames (including their frame-to-frame relations), which could be used as a core for building FrameNet in Czech.

  • Název v anglickém jazyce

    Czech Verbs in FrameNet Semantics

  • Popis výsledku anglicky

    This work presents a method of linking verbs and their valency frames in VerbaLex database developed at the Centre for NLP at FI MUNI to the frames in Berkeley FrameNet. While completely manual work may take a long time, the proposed semi-automatic approach requires a lesser amount of human effort to reach sufficient results. The method of linking VerbaLex frames to FrameNet frames consists of two phases. The goal of the first one is to find an appropriate FrameNet frame for each frame in VerbaLex. Thesecond phase includes assigning FrameNet frame elements to the deep semantic arguments in VerbaLex. By linking FrameNet to VerbaLex, we are able to find a non-trivial subset of interlingual FrameNet frames (including their frame-to-frame relations), which could be used as a core for building FrameNet in Czech.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2009

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Czech in Formal Grammar

  • ISBN

    978-3-89586-282-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Lincom Europa

  • Místo vydání

    München

  • Místo konání akce

    Brno

  • Datum konání akce

    12. 2. 2009

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku