Deutsch als Fremdsprache (L3) nach Englisch (L2). Linguistische Aspekte relevant für tschechische Muttersprachler/-innen Deutsch als Fremdsprache (L3) nach Englisch (L2) Linguistische Aspekte relevant für tschechische Muttersprachler/-innen
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F11%3A00050522" target="_blank" >RIV/00216224:14410/11:00050522 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Deutsch als Fremdsprache (L3) nach Englisch (L2). Linguistische Aspekte relevant für tschechische Muttersprachler/-innen Deutsch als Fremdsprache (L3) nach Englisch (L2) Linguistische Aspekte relevant für tschechische Muttersprachler/-innen
Popis výsledku v původním jazyce
Die sprachlichen Beobachtungen des DaFnE basieren auf der Idee, dass die folgenden drei Schritte für eine richtige Erfassung notwendig sind: 1. Analyse der wichtigsten Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei Sprachen auf allen sprachlichen Ebenen 2. Analyse der Zusammenhänge zwischen den einzelnen Kulturen sowie der gegenseitigen Einflüsse und Kontakte 3. Zusammenfassung der Ergebnisse in ein "Handbuch", das das Erlernen des Deutschen als L3 erleichtern soll. Im ersten Teil des Kapitels wird kurz aufdie drei Sprachen aus der Sicht der Geographie, der Genetik und Typologie eingegangen. Die folgenden Abschnitte weisen auf die markantesten Unterschiede und Gemeinsamkeiten der drei Sprachen auf den traditionellen sprachlichen Ebenen auf. . Es ist offensichtlich, dass nicht alle wesentlichen Unterschiede und Ähnlichkeiten unter der drei Sprachen untersucht werden können.
Název v anglickém jazyce
German as a Second Foreign Language (L3) after English (L2): Linguistic Aspects Relevant for Czech Learners.
Popis výsledku anglicky
The present linguistic observations are based on the idea that the following three steps are necessary for correct comprehension and general benefit of the research "teaching German after English": 1. An analysis of the most relevant common features of the three languages as well as their differences on all language levels 2. An analysis of relationships between the particular cultures as well as mutual influences and contacts between the individual languages, 3. A synthesis of the findings in a ?manual? designed to facilitate the efforts of Czech speakers to learn German as a tertiary language. In its initial part, the chapter briefly discusses the three languages from the viewpoint of geography, genetics and typology. Further parts present the most distinctive differences and similarities among these languages which are apparent even without linguistic training: such features are identified on the levels of phonetics, morphology, syntax, lexis and pragmatics.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GAP407%2F11%2F0321" target="_blank" >GAP407/11/0321: Mnohojazyčnost v české škole: učení a vyučování němčiny po angličtině</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Sorger, Brigitte; Janíková, Věra (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in der Tschechischen Republik am Beispiel Deutsch nach Englisch
ISBN
978-80-263-0203-2
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
79-90
Počet stran knihy
148
Název nakladatele
Tribun EU
Místo vydání
Brno
Kód UT WoS kapitoly
—