Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

CHEMICAL ENGLISH KNOWLEDGE AMONG CZECH ENGLISH LANGUAGE LEARNERS

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F14%3A00076485" target="_blank" >RIV/00216224:14410/14:00076485 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    CHEMICAL ENGLISH KNOWLEDGE AMONG CZECH ENGLISH LANGUAGE LEARNERS

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The authors of this paper tested the level of selected skills of different groups of respondents (with respect to specialization of the respondents: chemistry, translator or teacher of English or university student of English, absolvent of a course English for Chemists or similar study) connected with work with chemical texts written in English. Although professional English translators, interpreters or teachers often refuse to work with chemical texts (arguing that they do not understand the problem that should be translated), the result of this research is different. University students preparing themselves for a career of English translators, interpreters or teachers who supplemented a course of English for Chemists and some basic course of chemistry have achieved better results in testing than university students of chemistry who supplemented the course of English for Chemists.

  • Název v anglickém jazyce

    CHEMICAL ENGLISH KNOWLEDGE AMONG CZECH ENGLISH LANGUAGE LEARNERS

  • Popis výsledku anglicky

    The authors of this paper tested the level of selected skills of different groups of respondents (with respect to specialization of the respondents: chemistry, translator or teacher of English or university student of English, absolvent of a course English for Chemists or similar study) connected with work with chemical texts written in English. Although professional English translators, interpreters or teachers often refuse to work with chemical texts (arguing that they do not understand the problem that should be translated), the result of this research is different. University students preparing themselves for a career of English translators, interpreters or teachers who supplemented a course of English for Chemists and some basic course of chemistry have achieved better results in testing than university students of chemistry who supplemented the course of English for Chemists.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AM - Pedagogika a školství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Research, Theory and Practice in Chemistry Didactics.

  • ISBN

    9788074354151

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    10

  • Strana od-do

    134-143

  • Název nakladatele

    Gaudeamus

  • Místo vydání

    Hradec Králové

  • Místo konání akce

    Hradec Králové

  • Datum konání akce

    1. 1. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku