Kulturní aspekty angličtiny jako mezinárodního jazyka v učebnicích angličtiny
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F17%3A00099453" target="_blank" >RIV/00216224:14410/17:00099453 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kulturní aspekty angličtiny jako mezinárodního jazyka v učebnicích angličtiny
Popis výsledku v původním jazyce
Výzkum představený v textu se věnuje mezinárodnímu charakteru angličtiny a tomu, jak se odráží v učebnicích angličtiny používaných na druhém stupni základních škol v České republice. Výzkum sestával z obsahové analýzy nejpoužívanějších učebnic (konkrétně Your Space 3, Cambridge English: Prepare! Level 3 a Project 3, Fourth Edition) se zaměřením na kulturní aspekt jazyka. Cílem výzkumu bylo zjistit, zda nejpopulárnější vydavatelé učebnic angličtiny reagují na fakt, že je na světě více nerodilých mluvčí jazyka než rodilých a že je angličtina stále častěji užívána ke komunikaci mezi nerodilými mluvčími, spíše než rodilými, ať už jako mezinárodní dorozumívací jazyk nebo jako jazyk cizí. Výzkum se zaměřil na zjištění četnosti odkazů na různé země v učebnicích, výpočet poměru zastoupení různých přízvuků v audiomateriálech a zjištění četnosti odkazů na mateřský jazyk žáků. Výsledky ukazují, že se učebnice v různých ohledech odlišují. Jedním z hodnocených aspektů učebnic byla četnost odkazů na různé země, přičemž všechny učebnice dosáhly četnosti téměř dvou odkazů na stránku. Učebnice, která se nejvíce přiblížila poměru rodilých a nerodilých mluvčí a tudíž je reprezentativní z hlediska role angličtiny v dnešním světě je učebnice Prepare!. Co se týká audiomateriálů, výzkum zjistil, že je stále upřednostňována tzv. Received Pronunciation; mnohdy jsou jiné varianty zastoupeny velmi málo. Mluvčí angličtiny jako druhého nebo cizího jazyka nejsou v učebnicích zastoupeni téměř vůbec, což naznačuje velmi konzervativní přístup k angličtině jako mezinárodnímu dorozumívacímu jazyku a její mluvené formě a nepřesný obraz reality. Dále se výzkum zaměřil na odkazy na mateřský jazyk žáků a bylo zjištěno, že nejvyšší počet odkazů je v učebnici Project. Všechny odkazy se však týkaly překladu. Učebnice Your Space byla v odkazování na mateřský jazyk méně přímá, přičemž byli žáci současně vedení k osvojování různých učebních strategií. Učebnice Prepare! obsahovala velmi málo odkazů na mateřský jazyk žáků, a pokud se nějaké vyskytly, týkaly se obsahu lekce, a tudíž byly nejednotné. Podněty pro další výzkum jsou k nalezení v závěru práce.
Název v anglickém jazyce
Cultural aspects of English as an international language in ELT textbooks
Popis výsledku anglicky
The research presented in the text addressed the international character of the English language and how it is reflected in ELT (English Language Teaching) textbooks used at lower secondary schools in the Czech Republic. It consisted of a content analysis of the most commonly used textbooks (namely Your Space 3, Cambridge English: Prepare! Level 3, and Project 3, Fourth Edition) with a focus on the cultural aspect of the language in these. The aim of the research was to examine whether the most popular publishers of ELT textbooks acknowledge and react to the fact that there are more L2 speakers than L1 speakers in the world and that English is more and more often used as a means of communication with other non-native speakers rather than L1 speakers, both as EIL (English as an International Language) and ELF (English as a Foreign Language). This was done by counting references to different groups of countries in the textbooks, calculating the ratio between different accents in the audio materials, and by counting links to L1 of the learners. The results show that the textbooks vary among each other in different aspects. One aspect of the textbooks that we evaluated was the cultural density. All textbooks scored a little below two cultural references per page. The textbook, which has the closest ratio to the one between L1 and L2 speakers and thus represents the role of English today is textbook Prepare!. Concerning audio materials, we found out that RP is still very strongly preferred; sometimes there is very little representation of any other accent. Representation of L2 speakers is almost non-existent, which indicates a very conservative approach towards EIL in the spoken form and an inaccurate representation of the language reality. Next we focused on references to the mother tongue of the learners and discovered the textbook Project to be the most successful in this regard, however all references to L2 were related to direct translation. Your Space turned out to be subtle in their links, teaching learning skills at the same time. Their links had an advisory tone rather than requiring a specific action from the learner. The textbook Prepare! contained very little references to L1 of the learners, and if so, they were related to the topic of the unit, therefore inconsistent. Suggestions for further research are to be found in the conclusion.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Rozvíjení interkulturní komunikační kompetence ve výuce cizích jazyků
ISBN
9788026107644
Počet stran výsledku
13
Strana od-do
45-57
Počet stran knihy
178
Název nakladatele
Západočeská univerzita v Plzni
Místo vydání
Plzeň
Kód UT WoS kapitoly
—