Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Multilingual didactics - discourses, concepts and other challenges

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F23%3A00132391" target="_blank" >RIV/00216224:14410/23:00132391 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.esv.info/lp/daz/idt" target="_blank" >https://www.esv.info/lp/daz/idt</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.37307/b.978-3-503-21108-1" target="_blank" >10.37307/b.978-3-503-21108-1</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Mehrsprachigkeitsdidaktik - Diskurse, Konzepte und andere Herausforderungen

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In den letzten Jahren hat sich im sprachdidaktischen Diskurs zunehmend die Erkenntnis durchgesetzt, dass guter Unterricht alle von den SchülerInnen mitgebrachten Sprachen zulässt, wertschätzt und für sprachliches und fachliches Lernen nutzt. Um diesem Anspruch gerecht werden zu können, wurden im deutschsprachigen Raum zahlreiche mehrsprachigkeitsdidaktische Konzepte entwickelt: Auf der einen Seite stehen primär für den Fremdsprachenunterricht konzipierte Konzepte wie Interkomprehension (z.B. Hufeisen &amp; Marx 2014) und die Tertiärsprachendidaktik bzw. DaFnE (z.B. Hufeisen &amp; Neuner 2003), die den Fokus auf die Ökonomisierung von Sprachlernprozessen und den Erwerb von Sprachlernstrategien legen. Auf der anderen Seite stehen eher für den DaM/DaZ-Kontext ausgelegte Konzepte wie die Didaktik der Sprachenvielfalt (z.B. Schader 2004), die primär darauf abzielen, Schulklassen als Räume der kulturellen und sprachlichen Begegnung zu etablieren und Sprachbewusstheit zu entwickeln. Ein mehrsprachigkeitsdidaktisches Konzept, das in den letzten Jahren zunehmend in den Vordergrund rückt und sowohl in unterschiedlichen Lehrkontexten (DaM/DaZ vs. DaF) rezipiert als auch in einem stärkeren Ausmaß als frühere Konzepte empirisch erforscht wird (Roth et al. 2021), ist Translanguaging (Garcia &amp; Wei 2014), das die Abgrenzbarkeit von Einzelsprachen aus Lernendensicht in Frage stellt und den Fokus stärker auf die Lernenden selbst und ihr gesamtsprachliches Repertoire legt. Aber was ist nun das Neue und Innovative an diesem Konzept und inwiefern unterscheidet sich Translanguaging von den früheren Konzepten? Welche Konzepte werden aktuell im akademischen und unterrichtspraktischen Diskurs überhaupt rezipiert, welche werden tatsächlich implementiert? Wie kann es gelingen, eine Brücke zwischen den weitgehend voneinander isolierten DaF- und DaM/DaZ-Diskursen zu schlagen und Synergiepotenziale herzustellen? Wie kann die vielfach empirisch nachgewiesene Diskrepanz zwischen mehrsprachigkeitsdidaktischem Diskurs und unterrichtspraktischer Realität (Bredthauer/Engfer 2016) überwunden werden? Diese offenen Fragen der Mehrsprachigkeitsdidaktik wurden im Rahmen des gleichnamigen Podiums bei der weltweiten Tagung "IDT 2022" diskutiert und in diesem Beitrag werden sie zusammenfassend dargelegt.

  • Název v anglickém jazyce

    Multilingual didactics - discourses, concepts and other challenges

  • Popis výsledku anglicky

    In recent years, language teaching discourse has increasingly recognised that good teaching allows for all the languages that pupils bring with them, values them and uses them for linguistic and subject-related learning. In order to fulfil this requirement, numerous multilingual didactic concepts have been developed in German-speaking countries: On the one hand, there are concepts designed primarily for foreign language teaching, such as intercomprehension (e.g. Hufeisen &amp; Marx 2014) and tertiary language didactics or DaFnE (e.g. Hufeisen &amp; Neuner 2003), which focus on the economisation of language learning processes and the acquisition of language learning strategies. On the other hand, there are concepts designed more for the DaM/DaZ context, such as the didactics of language diversity (e.g. Schader 2004), which primarily aim to establish school classes as spaces for cultural and linguistic encounters and to develop language awareness. Translanguaging (Garcia &amp; Wei 2014) is a multilingual didactic concept that has increasingly come to the fore in recent years and is both being received in different teaching contexts (DaM/DaZ vs. DaF) and empirically researched to a greater extent than earlier concepts (Roth et al. 2021), which questions the delimitability of individual languages from the learner's perspective and focuses more strongly on the learners themselves and their overall linguistic repertoire. But what is new and innovative about this concept and how does translanguaging differ from previous concepts? Which concepts are currently being received in academic and classroom discourse and which are actually being implemented? How can it be possible to build a bridge between the largely isolated DaF and DaM/DaZ discourses and create potential synergies? How can the often empirically proven discrepancy between multilingual didactic discourse and practical teaching reality (Bredthauer/Engfer 2016) be overcome? These open questions of multilingual didactics were discussed during this panel and are summarised in this article.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    50301 - Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    IDT 2022 mit.sprache.teil.haben - Beiträge zur Methodik und Didaktik Deutsch als Fremd*Zweitsprache

  • ISBN

    9783503211074

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    165-178

  • Název nakladatele

    Erich Schmidt Verlag

  • Místo vydání

    Berlin

  • Místo konání akce

    Wien

  • Datum konání akce

    1. 1. 2022

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku