Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Czech Image of Péter Esterházy

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216275%3A25210%2F22%3A39919594" target="_blank" >RIV/00216275:25210/22:39919594 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.reciti.hu/2022/7403#letoltes" target="_blank" >https://www.reciti.hu/2022/7403#letoltes</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    maďarština

  • Název v původním jazyce

    Esterházy Péter cseh szerzői arculata

  • Popis výsledku v původním jazyce

    A fejezet középpontjában azok a Csehországban megjelent paratextusok állnak, amelyekben Esterházy Péter szerzői arculatát modellezik.

  • Název v anglickém jazyce

    The Czech Image of Péter Esterházy

  • Popis výsledku anglicky

    The foundation of cultural transfer lies not only in translated literaryvolumes but paratexts as well: together they constitute the “authorial image” of the translated writer. The superlatives used in the paratexts and peritexts analyzed here show the author as a sort of icon.Péter Esterházy’s Czech authorial image has formed slowly over thepast thirty years, owing to multiple factors. The body of modern andpostmodern literature available to the Czech reader of the 1990s wasmuch smaller than it was for Hungarians, who proved much morewell-read and ambitious on this field. Furthermore, Eastern European literature in the 1990s was primarily a source of information,often making Esterházy’s writing a disappointment for his reviewers. Esterházy’s texts addressed members of the Czech intelligentsia who were at home in Christian circles, in particular those whohave had experiences with tending to spiritual freedom, freedom ofspeech, and personal integrity. Certain texts, in fact, were read as ifthey were directly addressed to particular Czech reviewers. Thesetexts also aim at the purification of the text even graphically andare liberated from the brand of the superlatives, opening a space forseeking words to describe situations or even taboos. The inspirational effect of Esterházy’s works is referenced by Dora Kaprálová’sZimní kniha o lásce, which, at the same time, can mean the search forand reverence of language, and not in the least the search for love.Esterházy’s postmodern works point out a problematic aspect ofthe modern novel from the viewpoint of the readers, i.e. its abandonment of the fabula. The difference between the critical receptionand readers’ expectations of modern novels can also be observedin Esterházy’s Czech reception. The modern and postmodern novelare no best-sellers since they have very few true readers.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60204 - General literature studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Külországi könyvespolcokon: Tanulmányok Esterházy Péter idegen nyelvű recepciójáról

  • ISBN

    978-615-6255-59-4

  • Počet stran výsledku

    16

  • Strana od-do

    183-198

  • Počet stran knihy

    387

  • Název nakladatele

    Reciti

  • Místo vydání

    Budapest

  • Kód UT WoS kapitoly