Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Semantic field ANGER in German and Czech phrasemes

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13410%2F09%3A00004994" target="_blank" >RIV/44555601:13410/09:00004994 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Zum semantischen Feld des Ärgers. Am Beispiel deutscher und tschechischer Phraseme.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In dem Beitrag wird der Versuch unternommen, deutsche und tschechische Phraseologismen zum Ausdruck des Ärgers mit Hilfe bestimmter semantischer Parameter in drei Gruppen mit zahlreichen Untergruppen einzuteilen. In der ersten umfangreichsten Gruppe stehen solche Phraseologismen im Mittelpunkt, die sich auf den Emotionsträger beziehen. In der zweiten Gruppe wird der Auslösen der Emotion akzentuiert. Durch die dritte kleinste Gruppe von Phraseologismen wird eine Situation voller angespannter, gereizter Stimmung bezeichnet. Alle Gruppen und Untergruppen werden durch zahlreiche deutsche und tschechische Beispiele belegt.

  • Název v anglickém jazyce

    Semantic field ANGER in German and Czech phrasemes

  • Popis výsledku anglicky

    With the use of semantic variables, the author of this contribution attempts to divide German and Czech phrasemes expressing anger into three groups with numerous subgroups. In the first, the most extensive group are phrasemes referring to the bearer ofthis emotion. The second group includes phrasemes denoting the source of the emotion. In the third, the smallest group belong phrasemes denoting the situation which is characterized by a tense, irritated atmosphere. There are Czech and German examples inall the groups and subgroups.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2009

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Phraseologie disziplinär und interdisziplinär

  • ISBN

    978-3-8233-6534-1

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Gunter Narr Verlag

  • Místo vydání

    Tübingen

  • Místo konání akce

    Veszprém

  • Datum konání akce

    1. 1. 2006

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku