The Jiří Gruša case and his "cases" in the German language
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13410%2F15%3A43886888" target="_blank" >RIV/44555601:13410/15:43886888 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Der Fall Jiří Gruša und sein "Fallen" in die deutsche Sprache
Popis výsledku v původním jazyce
Jiří Gruša gehört unter den Migrationsautoren tschechischer Herkunft, die nach dem Jahr 1968 die ehemalige Tschechoslowakei verlassen haben, zu der ältesten Generation, die vor der Ausbürgerung bereits ihren eigenen Schreibstil in der tschechischen Sprache entwickelte. Im Fokus des Beitrages steht das literarische Schaffen von Jiří Gruša unter der Berücksichtigung seines Sprachwechsels bzw. Sprachwandels nach seiner Emigration 1981. Dieser hat sich unter schwierigen Bedingungen vollzogen und wirkte sichnachhaltig auf sein literarisches Werk aus - insbesondere in der präzisen Arbeit mit der Sprache, seiner Vorliebe für die Wortetymologie sowie im insgesamt kreativen Umgang mit der deutschen Sprache. Dies wird am Beispiel von ausgewählten Gedichten ausseinen beiden Gedichtsammlungen "Der Babylonwald" (1991) und "Wandersteine" (1994) sowie seines Essaybandes "Gebrauchsanweisung für Tschechien" (1999) dargelegt.
Název v anglickém jazyce
The Jiří Gruša case and his "cases" in the German language
Popis výsledku anglicky
Among the Czech 'Migration authors' who left Czechoslovakia after 1968, Jiří Gruša belongs to the oldest generation, those who had already developed their own Czech writing style before his 1981 exile. This article examines the changes in the use of language in Gruša's literary work since his 1981. The changes took place under difficult conditions and had a lasting effect on his literary work from, especially in his precise work with the language, his fondness for etymology and his entirely creative useof the German language. This is demonstrated by selected poems from his two collections "Der Babylonwald" (1991) and "Wnadesteine" (1994), and by his essay "Gebrauchsanweisung fúr Tschechien" (1999).
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Zeitschrift für interkulturelle Germanistik
ISSN
2198-0330
e-ISSN
—
Svazek periodika
6
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
DE - Spolková republika Německo
Počet stran výsledku
13
Strana od-do
103-116
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—