Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Přirovnání s komponentem dítě v české a ruské idiomatice a frazeologii

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13430%2F10%3A00005738" target="_blank" >RIV/44555601:13430/10:00005738 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Přirovnání s komponentem dítě v české a ruské idiomatice a frazeologii

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cílem příspěvku je představit srovnávací analýzu přirovnání s komponentem dítě v ruské a české frazeologii (včetně jeho synonymních výrazů v obou jazycích) z hlediska sémantického a strukturního. Na konkrétních příkladech se pokusíme ukázat, že mnohá česká a ruská přirovnání lze pokládat za tzv. evropeismy, jež souvisejí např. s antikou i pozdějšími stádii vývoje společné evropské kultury a symboliky, do níž se česká i ruská idomatika a frazeologie takto začleňuje (někdy jde přímo o kalk). Zároveň tak ozřejmíme souvislost mezi dvěma slovanskými jazyky, v nichž je paralelní či modifikovaný výskyt určitých výrazů dán shodnými společnými prameny.

  • Název v anglickém jazyce

    Metaphors with the component child in in the Czech and Russian idiomatics and phraseology

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the paper is to present a comparative analysis of the metaphors with the component child in the Czech and Russian idiomatics and phraseology including synonymous terms in both languages) in semantic and formal terms. By means of particular samples is shown that many Russian and Czech metaphors can be regarded as a so-called Europeanism that are connected with the ancient as well as later stages of the development of common European culture and symbolism which the Czech and Russian phraseologyand idiomatics belongs to. At the same time the relationship between the two Slavic languages, where parallel or modified occurrence of certain terms is given by identical common sources, will be explained.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    O - Projekt operacniho programu

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Phraseologische Studien. Dynamische Tendenzen in der slawischen Phraseologie.

  • ISBN

    978-3-86006-354-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Ernst Moritz Arndt Universität Greifswald

  • Místo vydání

    Greifswald

  • Místo konání akce

    Ružomberok

  • Datum konání akce

    1. 1. 2010

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku