Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Větné výrazy s komponentem "dítě" v české a ruské idiomatice a frazeologii.

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13430%2F11%3A43883585" target="_blank" >RIV/44555601:13430/11:43883585 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Větné výrazy s komponentem "dítě" v české a ruské idiomatice a frazeologii.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cílem je představit na základě odborné literatury (viz seznam literatury za textem příspěvku) a vlastního výzkumu realizovaného v tomto roce na vzorku sto dvaceti studentů Pedagogické fakulty UJEP v Ústí nad Labem stručnou srovnávací analýzu větných výrazů s komponentem "dítě" v ruské a české frazeologii a idiomatice.

  • Název v anglickém jazyce

    Sentence expressions with the component "child" in the Czech and Russian idiomatics and phraseology

  • Popis výsledku anglicky

    The aim is to present a comparative analysis of the sentence expressions with the component child in the Czech and Russian idiomatics and phraseology including synonymous terms in both languages) in semantic and formal terms. By means of particular samples is shown that many Russian and Czech sentence expressions can be regarded as a so-called Europeanism that are connected with the ancient as well as later stages of the development of common European culture and symbolism which the Czech and Russian phraseology and idiomatics belongs to. At the same time the relationship between the two Slavic languages, where parallel or modified occurrence of certain terms is given by identical common sources, will be explained.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    O - Projekt operacniho programu

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Slavjanskaja frazeologija v sinchroniji i diachroniji

  • ISBN

    978-985-439-584-5

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    70-74

  • Počet stran knihy

    328

  • Název nakladatele

    Ministerstvo obrazovanija Respubliki Belorusj

  • Místo vydání

    Gomel

  • Kód UT WoS kapitoly