Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13430%2F11%3A43883321" target="_blank" >RIV/44555601:13430/11:43883321 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The Oxford Introductions to Language Study have recently been complemented by another publication, i.e. Translation by Juliane House, Professor Emerita of Applied linguistics at the University in Hamburg. As stated in the preface written by the Series Editor H.G.Widdowson, the purpose of the publication is mainly in promoting the awareness and providing access to the phenomenon of translation for both university students and intellectually challenged public. The book presents the basic terms concerningthe theory of translation and explains different approaches to translation as a secondary communication and a mediator, helping to overcome cultural barriers.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation

  • Popis výsledku anglicky

    The Oxford Introductions to Language Study have recently been complemented by another publication, i.e. Translation by Juliane House, Professor Emerita of Applied linguistics at the University in Hamburg. As stated in the preface written by the Series Editor H.G.Widdowson, the purpose of the publication is mainly in promoting the awareness and providing access to the phenomenon of translation for both university students and intellectually challenged public. The book presents the basic terms concerningthe theory of translation and explains different approaches to translation as a secondary communication and a mediator, helping to overcome cultural barriers.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    ELT: Converging Approaches and Challenges

  • ISBN

    978-1-4438-2980-9

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    197-201

  • Počet stran knihy

    209

  • Název nakladatele

    Cambridge Scholars Publishing

  • Místo vydání

    Newcastle upon Tyne

  • Kód UT WoS kapitoly