Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Nástin frazémů se jmennou strukturou v české a bulharské frazeologii (v kontextu frazeologie evropské a internacionální i frazeologie domácí a areálové)

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13430%2F13%3A43885230" target="_blank" >RIV/44555601:13430/13:43885230 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Nástin frazémů se jmennou strukturou v české a bulharské frazeologii (v kontextu frazeologie evropské a internacionální i frazeologie domácí a areálové)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Čeština a bulharština disponují určitým množstvím frazémů s reciproční jmennou strukturou, které představují jak mezinárodní, tak i domácí frazeologické jednotky. Vyznačují se krátkosti, snadno se překládají (nebo kalkují), snadno se přejímají nebo domestukují. Patří mezi nimi např. č. trojský kůň, zakázané ovoce, studená válka, Romeo a Julie, bulh. trojanski kon, zabraneniajt plod, studenata vojna, Romeo i Žulieta aj. Jak české, tak i bulharské nominální frazémy májí často společné evropské kořeny, které dosvědčují vysoký stupeň společné evropeizace evropských jazyků, včetně jazyků slovanských.

  • Název v anglickém jazyce

    Anoutlok of the Idioms of Nominal Structure in Czech and Bulgarian Phraseology (in thte Context of phraseology European and International Domestic and Areal).

  • Popis výsledku anglicky

    Both Czech and Bulgarian display quite a few reciprocal nominal structures of idioms, reflecting international and national idioms. They are characterized by an important feature - they are brief and, as a result of that, easier to be translated (or calqued), adopted and domesticated and, subsequently, also well spread. We deal here with such structures as Cz. trojský kůň, zakázané ovoce, studená válka, Romeo a Julie, Bulg. trojanski kon, zabraneniajt plod, studenata vojna, Romeo i Žulieta (Trojan horse, forbidden fruit, Cold War, Romeo and Juliet). Czech and Bulgarian nominal idioms of international often common European origin reflect a high degree of europeanization and of advanced intellectual level of the European and Slavic languages.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Nationales und Internationales in der slawischen Phraseologie = Nacional'noe i internacional'noe v slavjanskoj frazeologii / XV Mezdunarodnyj Sojezd Slavistov 20 - 27 avgusta 2013 g., Minsk, Belarus. Internationales Slawistenkomitee, Phraseologische Kommission.

  • ISBN

    978-3-86006-396-5

  • Počet stran výsledku

    4

  • Strana od-do

    70-73

  • Počet stran knihy

    246

  • Název nakladatele

    Ernst Moritz Arndt Universität Greifswald - Institut für Slawistik

  • Místo vydání

    Greifswald

  • Kód UT WoS kapitoly